IHR ZERTIFIZIERTER PARTNER IM BEREICH DER ÜBERSETZUNGEN UND DES DOLMETSCHENS

Anfrageformular

Übersetzungen in alle Weltsprachen

 

Als erfahrener Sprachdienstleister gehören wir zu den etablierten Übersetzungsbüros in Deutschland. Seit mehr als 40 Jahren setzen wir unsere Professionalität sowie unsere hohen Qualitätsansprüche in den Bereichen Übersetzen und Dolmetschen erfolgreich für unsere Kunden ein. Unser Übersetzungsbüro übersetzt und dolmetscht in nahezu alle und aus allen Weltsprachen. Neben den üblichen Kombinationen, wie z. B. Fachübersetzungen für Deutsch−Französisch, Übersetzung Niederländisch−Deutsch oder Deutsch−Englisch, übersetzen wir auch in ausgefallenere Sprachkombinationen wie Dänisch−Spanisch, Chinesisch−Englisch, Japanisch−Italienisch, Norwegisch−Deutsch, Englisch−Schwedisch oder Koreanisch-Niederländisch.
 
Dabei sind wir Sprachexperten in den verschiedensten Fachbereichen und können Ihre Unterlagen, Dokumente und Dateien aus den Fachgebieten wie beispielsweise Technik, Recht, Wirtschaft, Medizin, Informatik sowie Hoch- und Tiefbau, Chemie und Kosmetik übersetzen. Wir übersetzen und dolmetschen in jede Sprache und für alle Fachbereiche. Dabei setzen wir ausschließlich auf qualifizierte und professionelle Übersetzer und Dolmetscher, die mit ihrer jahrelangen Erfahrung professionelle und zuverlässige Ergebnisse erzielen. Wir sind gemäß DIN EN ISO 17100, 9001 und 27001 zertifiziert. Dieses Gütesiegel garantiert Ihnen professionell angefertigte Übersetzungen auf höchstem fachlichen und sprachlichen Qualitätsniveau. Setzen Sie auf hochwertige Übersetzungsdienstleistungen und ein kundenorientiertes Projektmanagement.
 
 

Gute Gründe, die für uns sprechen

 
Kompetente Beratung und jahrelang nachgewiesene Kundenzufriedenheit haben bei uns oberste Priorität. Folgende Gründe sprechen für unser Übersetzungsbüro:

 

+ Hohe Qualität der Übersetzungen nach ISO 9001
+ Zertifiziert nach DIN EN 17100
+ Vereidigte Übersetzer
+ Erfahrene Simultandolmetscher
+ Muttersprachenprinzip Übersetzer
+ Geheimhaltung nach ISO 27001
+ Express Übersetzung
+ Einhaltung von Lieferterminen
+ Datensicherheit-DIN EN 27001
+ Terminologie-Management
+ Fachliches Know-how
+ Günstiges Preis-Leistungs-Verhältnis
 

 

Expressübersetzungen: hochwertig & schnell

Im Geschäftsalltag müssen Übersetzungen schnell erstellt werden. Pressemittellungen sollen oftmals schon am Folgetag auf Englisch, Französisch oder Spanisch vorliegen. Präsentationen müssen über das Wochenende ins Italienische oder Niederländische übertragen werden.
Für diese und ähnliche Fälle sind wir mit unserem zuverlässigen Expressservice der optimale Ansprechpartner. Vorlaufzeiten entfallen. Wir starten unverzüglich mit der Bearbeitung Ihrer Übersetzung. Wir kümmern uns um Ihr Anliegen. Sie können sich bei allen zeitkritischen Übersetzungsprojekten auf unser Netzwerk aus professionellen Übersetzerinnen und Übersetzern verlassen. Ein effektives Projektmanagement gewährleistet die zeitnahe und pünktliche Fertigstellung Ihrer Übersetzung.
Nehmen Sie in allen dringenden Angelegenheiten Kontakt zu uns auf. Sie erreichen uns telefonisch, per E-Mail oder verwenden einfach unser praktisches Online-Anfrageformular. Einer unserer Mitarbeiter wird sich umgehend mit Ihnen in Verbindung setzen.


Gute Gründe, die für uns sprechen

 
Kompetente Beratung und jahrelang nachgewiesene Kundenzufriedenheit haben bei uns oberste Priorität. Folgende Gründe sprechen für unser Übersetzungsbüro:

 

+ Hohe Qualität der Übersetzungen nach ISO 9001
+ Zertifiziert nach DIN EN 17100
+ Vereidigte Übersetzer
+ Erfahrene Simultandolmetscher
+ Muttersprachenprinzip Übersetzer
+ Geheimhaltung nach ISO 27001
+ Express Übersetzung
+ Einhaltung von Lieferterminen
+ Datensicherheit-DIN EN 27001
+ Terminologie-Management
+ Fachliches Know-how
+ Günstiges Preis-Leistungs-Verhältnis
 

 

Expressübersetzungen: hochwertig & schnell


Im Geschäftsalltag müssen Übersetzungen schnell erstellt werden. Pressemittellungen sollen oftmals schon am Folgetag auf Englisch, Französisch oder Spanisch vorliegen. Präsentationen müssen über das Wochenende ins Italienische oder Niederländische übertragen werden.
Für diese und ähnliche Fälle sind wir mit unserem zuverlässigen Expressservice der optimale Ansprechpartner. Vorlaufzeiten entfallen. Wir starten unverzüglich mit der Bearbeitung Ihrer Übersetzung. Wir kümmern uns um Ihr Anliegen. Sie können sich bei allen zeitkritischen Übersetzungsprojekten auf unser Netzwerk aus professionellen Übersetzerinnen und Übersetzern verlassen. Ein effektives Projektmanagement gewährleistet die zeitnahe und pünktliche Fertigstellung Ihrer Übersetzung.
Nehmen Sie in allen dringenden Angelegenheiten Kontakt zu uns auf. Sie erreichen uns telefonisch, per E-Mail oder verwenden einfach unser praktisches Online-Anfrageformular. Einer unserer Mitarbeiter wird sich umgehend mit Ihnen in Verbindung setzen.


Fachwissen und Erfahrung ergeben Kompetenz

Profi Fachübersetzungen gehört zu den renommierten Übersetzungsbüros und Sprachdienstleistern in Deutschland und blickt stolz auf mehr als vierzig Jahre erfolgreicher Geschäftstätigkeit zurück. Als Kunde unserer Übersetzungsagentur kommen Sie in den Genuss eines sich über die Jahre angesammelten Erfahrungsschatzes und werden dabei von einem kompetenten und professionellen Projektmanagementteam betreut, das den reibungslosen Ablauf Ihres Auftrags und eine pünktliche Lieferung gewährleistet.

Unsere Philosophie

Als Sprachdienstleister möchten wir Sie dabei unterstützen, Ihre Produkte bzw. Services durch die Anfertigung hochwertiger Übersetzungen international sichtbar und präsent zu machen und zu vermarkten. Dabei können wir auf einen Fundus aus mehr als vierzig Jahren Geschäftstätigkeit zurückgreifen, den unsere Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer Tag für Tag aufs Neue erweitern und bereichern.



Exzellenz


time

Profi Fachübersetzungen arbeitet ausnahmslos mit geprüften Übersetzern zusammen


  • strenge Kriterien bei der Auswahl der Übersetzer
  • 4-fach zertifiziert nach DIN EN 17100, der TÜV Rheinland Norm 17100, ISO 9001:2015 und ISO 27001:2013
  • effizientes Projektmanagement und konsequentes Qualitätsmanagement
  • auf unsere Kunden abgestimmte Prozesse
  • Muttersprachler-Prinzip

Sicherheit


check

Der Schutz Ihrer Informationen und Daten liegt uns am Herzen


  • vertraulicher Umgang durch alle Mitarbeitenden, Übersetzer und Dolmetscher
  • SSL-Verschlüsselung bei der Übertragung Ihrer Dokumente
  • Zugang zum geschützten Kundenportal
  • ISO 27001 Zertifizierung für Sicherheitsstandards
  • Zertifizierte Informationssicherheit

Schnelligkeit


rate

Unser Unternehmen ist in ganz Deutschland vertreten


  • modernste Projektmanagement-Software für effizientes Zeitmanagement
  • großes Netzwerk an Übersetzern und Dolmetschern – auch global!
  • Expressübersetzungen „über Nacht“, über Feiertage oder über das Wochenende
  • schnelle Bearbeitung Ihrer Anfrage
  • Gleichbleibende Qualität


Ihre Zufriedenheit liegt uns am Herzen

Eine Fachübersetzung muss nicht nur schnell erstellt werden; Sie muss gut sein, damit Sie auf den internationalen Märkten sprachlich glänzen können. Und das bei einem optimalen Preis-Leistungsverhältnis. Angebotserstellung und Auftragsabwicklung erfolgen transparent, unkompliziert und zeitnah. Zu unserer Unternehmensphilosophie gehört es, auch bei engen Zeitfenstern Top-Qualität zu liefern. Wir setzen Ihre Wünsche um, bei der Erstellung von Fachübersetzungen und beglaubigten Übersetzungen ebenso wie im Rahmen unseres Korrektur- und Lektorat-Services.



Durch die Beherrschung von Fremdsprachen ist es zu Ihrem Kunden nur „ein kleiner Schritt“, selbst wenn Tausende von Kilometern dazwischen liegen.

Auf zu neuen internationalen Märkten

Mit Unterstützung von Profi Fachübersetzungen verwandeln sich (Sprach-) Barrieren in offene Türen zu den internationalen Absatzmärkten. Dabei wissen wir, dass unsere Kunden anspruchsvoll sind. Alles andere als erstklassige Fachübersetzungen steht nicht zur Debatte. So unterstützen wir Sie, Ihr Potential international zu nutzen und sichtbar zu machen. Wir legen größten Wert auf klare Kommunikation mit unseren Kunden, Schnelligkeit bei der Erstellung unserer unterschiedlichen Services sowie die Einhaltung höchster Qualitätsmaßstäbe.



Mit uns sprechen Sie die Sprache Ihrer Kunden.

Hochwertige Übersetzungen – professionell angefertigt

Als fremdsprachlicher Dienstleister setzen wir auf Qualität – sowohl im Hinblick auf das sprachliche als auch das fachliche Niveau unserer Services. Dies bedeutet für Sie als Kunde, dass professionelle, ausgebildete Übersetzungsprofis zum Einsatz kommen, die sich auf Fachgebiete und Themenfelder spezialisiert haben: Medizin, Technik, Recht und Wirtschaft, wobei die Übergänge fließend sind.



Fremdsprachen: Mehr als Grammatik und Vokabeln

Unser Ziel: Absolute Kundenzufriedenheit

Unsere Übersetzerinnen und Übersetzer übertragen Fachtexte zu allen Themen aus jeder Ausgangsprache in jede gewünschte Zielsprache. Hierbei steht für uns im Fokus, den Ausgangstext im Rahmen der Übersetzung auf Basis identischer stilistischer und inhaltlicher Aspekte adäquat und äquivalent wiederzugeben. Hierzu ist eine gründliche und sorgfältige Textanalyse vonnöten, die kulturelle und landeskundliche Gegebenheiten im jeweiligen Zielland berücksichtigt. Zusätzlich finden kundenspezifische Projektanforderungen wie Empfängerkreis, Lieferart, Liefertermin etc. Berücksichtigung. Bei regelmäßiger Beauftragung steht Ihnen ein fester Projektmanager zur Seite.



Tiefgehendes Fachwissen und landeskundliche Kenntnisse in Bezug auf Wirtschaft, Politik und Kultur gehen bei der Erstellung einer hochwertigen Fachübersetzung Hand in Hand.

Datenschutz - zertifizierte Sicherheit nach ISO 27001


Der Schutz persönlicher Daten ist ein zentraler Bestandteil des Internets im 21. Jahrhundert. Dank des Internets ist es möglich, auf Echtzeitdaten an jedem Ort der Welt zuzugreifen. Viele Dokumente, die übersetzt werden, beinhalten Informationen, die nur für Sie und die Personen, an die die Übersetzung gesendet wird, bestimmt sind. Darum gewährleisten wir Ihnen den höchstmöglichen Schutz Ihrer Daten. Wir verfügen über langjährige Expertise im Umgang mit vertraulichen Informationen und stellen sicher, dass unsere Sicherheitsmaßnahmen ständig verbessert werden. Wir versichern Ihnen eine diskrete Behandlung Ihrer Daten und der uns übermittelten Unterlagen. Diese Standards sind nach der ISO-Norm 27001 zertifiziert. Diese Norm umfasst ein Informationssicherheitsmanagementsystem (kurz ISMS), welches garantiert, dass Ihre Daten vor jeglichen Bedrohungen von außerhalb, vor Verlust und vor Veränderung oder Manipulation unbefugter Dritter geschützt ist.
Es spielt keine Rolle, welche Art von Informationen Sie uns anbieten - ob es sich um Texte handelt, die Sie uns für eine Übersetzung in alle Sprachen zur Verfügung stellen, oder um den Namen Ihres Haustieres. Alle Daten werden ungeachtet der Branche (Medizin, Chemie, Technik) und Textgattung (Vertrag, Bericht, Gutachten) mit größter Vorsicht und höchster Sicherheit behandelt.



Kompetente Beratung und persönlicher Service

In Ihrem Unternehmen steht ein dringendes Übersetzungsprojekt an, das zeitnah abgeschlossen werden muss? Wir unterbreiten Ihnen gern ein Angebot und stehen für alle weiteren relevanten Auskünfte und Informationen persönlich zur Verfügung. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage per Telefon, E-Mail oder unter Verwendung unseres übersichtlichen Online-Anfrageformulars. Ihr Anliegen wird umgehend bearbeitet.



Im Kontakt mit Kunden im Ausland sind Diplomatie und Fingerspitzengefühl gefragt, auch bei der verwendeten Sprache.

Sprachen rund um den Globus

Unsere Fremdsprachenagentur bietet sprachliche und fachliche Qualität, und das in allen Weltsprachen. Dabei übersetzen unsere Sprachexperten ausschließlich in ihre Muttersprache. Spezielle sprachliche Nuancierungen finden selbstverständlich Berücksichtigung, zum Beispiel die Unterscheidung zwischen europäischem bzw. brasilianischem Portugiesisch oder amerikanischem bzw. britischem Englisch.



Gute Sprache öffnet Türen, schlecht gesprochene Fremdsprachen verschließen sie.

Top Service – auch unter Zeitdruck


In unserem Arbeitsalltag haben wir es regelmäßig mit Projekten und Aufgabenstellungen zu tun, die keinen Aufschub dulden und schnell erledigt werden müssen. Dies gilt für schriftlich vorgenommene Übersetzungen ebenso wie für Veranstaltungen, bei denen professionelle Dolmetscher anwesend sein müssen. Auf diesen Eilservice ist die Profi Fachübersetzungen spezialisiert.


Wenn es im Berufsalltag einmal brennt und alles auf einmal erledigt werden soll, steht Profi Fachübersetzungen Ihnen mit einem umfangreichen fremdsprachlichen Leistungsportfolio zur Seite. Wir übernehmen Expressübersetzungen umfangreicher Textmengen. Sie erhalten Ihre Übersetzung bei Bedarf innerhalb weniger Stunden, am Folgetag, über das Wochenende oder über Feiertage, selbstverständlich unter Einhaltung höchster Qualitätsmaßstäbe.


Es können in engstem Zeitrahmen mehrere hundert Seiten übersetzt werden, beispielsweise Schriftsätze und Klageschriften, Wartungsanleitungen, Leistungsverzeichnisse, Ausschreibungsunterlagen etc. Somit können Sie sich Ihren Kernaufgaben widmen. Die fertiggestellten Fachübersetzungen finden Sie zum vereinbarten Termin in Ihrem Posteingang vor.


Erfahrung, Kompetenz und Professionalität

Als zertifizierte Übersetzungsagentur setzen wir auf perfekte Sprachkenntnisse unserer Übersetzerinnen und Übersetzer sowie auf langjährige, durch die Abwicklung umfangreicher und anspruchsvoller Übersetzungsprojekte angesammelte, Praxiserfahrung. Die Symbiose aller relevanten Qualitätskriterien garantiert eine hochwertige, professionell angefertigte Übersetzung.



Fachwissen, Erfahrung, Sprachgefühl, Schnelligkeit, Stil, Berücksichtigung der Kundenbedürfnisse, Engagement, Liebe zum (sprachlichen) Detail, Hingabe, Einsatz, transparente Kommunikation, Erreichbarkeit …

4-fach zertifizierte Qualität nach TÜV Rheinland ISO 17100, DIN EN ISO 17100, ISO 9001 und ISO 27001

Alle Abläufe und Prozesse im Hinblick auf Qualitäts- und Projektmanagement unseres Fremdsprachenservices sind auf Grundlage der internationalen Norm DIN EN 17100 zertifiziert. Die durch die Zertifizierung bestätigte Sorgfalt und Effizienz bei der Bearbeitung der Kundenaufträge führt zu hochwertigen Resultaten, auch innerhalb begrenzter Zeitfenster.



Um diesen Qualitätsanspruch offiziell zu machen, ist Profi Fachübersetzungen nach 4 Normen zertifiziert:

Die ISO 17100 Norm nach LICS: Sie schreibt hohe Ansprüche an die Fachübersetzer, aber auch an die Qualität der Übersetzung und an das Qualitätsmanagement fest. Die ISO 17100 Norm durch TÜV Rheinland: Diese Norm legt ebenfalls Ansprüche an Qualitätsmanagementsysteme fest. Die ISO 9001 Norm: Diese Norm schreibt Anforderungen an das Qualitätsmanagement einer Firma fest und ist mittlerweile schon fast unerlässlich für ein professionelles Unternehmen. Die ISO 27001 Norm: Diese Norm sichert den vertraulichen Umgang und die Sicherheit Ihrer Daten bei uns. Mit einem Informationssicherheits-managementsystem stellen wir auch die Integrität Ihrer Daten sicher. Ihre Daten sind bei uns also vor dem Zugriff ungefugter Dritter beschützt!






Ihre Übersetzung – individuell bearbeitet

Je nach Fachgebiet wählen wir für Ihren Text einen spezialisierten Übersetzer mit tiefgehender Branchenkenntnis aus. Ihre individuellen Projektanforderungen hinsichtlich Empfängerkreis, Liefertermin, Versandart etc. werden dabei selbstverständlich berücksichtigt. Des Weiteren kann die in Ihrem Unternehmen verwendete branchenspezifische Terminologie in die Übersetzung eingearbeitet werden. Auf Wunsch kommt bei regelmäßigen Aufträgen ein festes Übersetzerteam für Sie zum Einsatz, wodurch die Abläufe und Prozesse optimiert und konsistentere Übersetzungen erstellt werden können. Tragen Sie Ihre Wünsche gern unseren kompetenten Projektmanagern vor. Sie fließen direkt in die Bearbeitung und Abwicklung Ihres Auftrags ein.

Medizinische Übersetzung

Da medizinische Übersetzungen ein tiefgehendes Fachwissen erfordern, werden sie nur von Übersetzern verfasst, die sich auf das medizinische Fachgebiet spezialisiert haben und über die notwendige praktische Erfahrung auf diesem Gebiet verfügen. Darüber hinaus arbeiten wir eng mit medizinischem Fachpersonal zusammen, die Ihre Übersetzungen fachmännisch prüfen.

Bewährte Übersetzungstechnik für Ihre Technikübersetzung

In technischen Fachtexten werden komplexe Sachverhalte unter Verwendung von Fachterminologie sowie Fachjargon abgehandelt. Fachwissen seitens der Fachübersetzerinnen und -übersetzer ist unabdingbar. Wer nicht weiß, dass es sich bei einer „Mutter“ nicht nur um ein Verwandtschaftsverhältnis, sondern auch um ein mit einem Innengewinde versehenes Gegenstück einer Schraube handeln kann, sollte besser keine Technikübersetzungen anfertigen. Was anhand dieses simplen Beispiels dargestellt wird, fällt bei komplexeren Begrifflichkeiten, wie sie bei Wartungsanleitungen oder Texten über Industrieroboter verwendet werden, noch stärker ins Gewicht.


Die Präzision, die Technikexperten beim Verfassen von Texten anwenden, muss im Übersetzungsprozess in gleichem Maße an den Tag gelegt werden. Anweisungen und Hinweise auf Verwendung oder Gebrauch einer Maschine müssen klar und eindeutig in der gewünschten Zielsprache wiedergegeben und kommuniziert, Fachterminologie einheitlich verwendet werden. Hinzu kommt die wichtige Prämisse, dass einen Fachtext nur übersetzen kann, wer den Sachverhalt versteht.

Eine Wissenschaft für sich

Sprache besteht nicht allein aus „Vokabeln“, einer mitunter komplexen Grammatik sowie einer speziellen Phonetik. Sie beinhaltet auch unterschiedlichste kulturelle Aspekte. Nehmen wir nur den deutschen Begriff „Gemütlichkeit“, bei dem sich jedem Deutschsprachigen unmittelbar ein bestimmtes Gefühl, eine besondere Konnotation einstellt. Dieses Gefühl in eine andere Sprache zu transportieren und dabei dieselbe Wirkung zu erzielen, kann daher eine herausfordernde Aufgabe sein. Diesen und ähnlichen Leistungen widmen wir uns in unserer täglichen fremdsprachlichen Tätigkeit.



Wir bringen Ihr Anliegen zur (Fremd-)Sprache.

Frischer Wind für Ihren internationalen Auftritt

Unser Sprachservice hat es sich in mehr als 40 Jahren Erfahrung zur Aufgabe gemacht, Kunden bei ihren internationalen Aktivitäten durch die professionelle Anfertigung von Fachübersetzungen sowie die Bereitstellung erfahrener Dolmetscherinnen und Dolmetscher tatkräftig und engagiert zu unterstützen.


Wer auf seine Kunden in deren Landessprache zugeht, öffnet eine Tür und zieht den Hut vor ihm, ein Aspekt, der sowohl im Privat-, als auch im Geschäftsleben oder unter kaufmännischen Gesichtspunkten keineswegs vernachlässigt werden sollte.

Unser Leistungsspektrum

  • Zertifizierung der Auftragsabläufe gemäß ISO DIN EN 17100
  • Übersetzerinnen und Übersetzer mit Universitäts- oder Hochschulabschluss
  • Die Übersetzungen werden durch Muttersprachler erstellt
  • Einsatz vereidigter bzw. ermächtigter Übersetzer
  • Überzeugendes und angemessenes Preis-Leistungsverhältnis
  • Professionelles und effizientes Projektmanagement
  • Kompetente und freundliche Beratung
  • Zeitnaher Service und Pünktlichkeit

Beglaubigte Übersetzungen – wenn es amtlich wird



Für viele offizielle Anlässe und Zwecke sind beglaubigte oder bestätigte Übersetzungen vonnöten, damit ein übersetztes Dokument amtlich anerkannt wird. Für derartige Anlässe kommen für Sie unsere öffentlich bestellten, vereidigten bzw. ermächtigten Übersetzer zum Einsatz, die eine hochwertige Übersetzung erstellen und im Anschluss mittels Stempel und Unterschrift deren Vollständigkeit und Richtigkeit beglaubigen oder bestätigen. Benötigen Sie ein beglaubigtes Gutachten aus dem Französischen ins Deutsche übersetzt oder Patente ins Englische? Müssen Sie Dokumente oder Verträge ins Chinesische, Spanische oder Finnische übersetzen lassen? Mit Hilfe zertifizierter Übersetzer erstellen wir professionelle Übersetzungen in allen Sprachen und Fachgebieten.



Apostillen und Zwischenbeglaubigungen sind wichtige Dokumente für Übersetzungen, insbesondere für offizielle Dokumente wie Geburtsurkunden, Heiratsurkunden, Diplome und Zeugnisse. Diese Dokumente müssen in der Regel von einer offiziellen Behörde beglaubigt werden, um ihre Echtheit und Gültigkeit zu bestätigen. Eine Apostille ist eine beglaubigte Urkunde, die von der zuständigen Behörde ausgestellt wird, um die Echtheit eines Dokuments zu bestätigen. Die Apostille wird normalerweise von der Regierung oder einem Gericht ausgestellt und wird auf das Originaldokument aufgebracht oder auf einer separaten Seite angebracht. Eine Apostille ist notwendig, wenn ein Dokument in einem anderen Land verwendet werden soll, da es die Gültigkeit des Dokuments in allen Ländern bestätigt, die das Haager Übereinkommen von 1961 unterzeichnet haben.



Eine Zwischenbeglaubigung hingegen ist ein beglaubigtes Dokument, das von einer Behörde in einem Land ausgestellt wird, um die Echtheit eines Dokuments für die Verwendung in einem anderen Land zu bestätigen. Wenn Sie also offizielle Dokumente übersetzen lassen möchten, sollten Sie unbedingt die Anforderungen für Beglaubigungen in Ihrem Zielland prüfen und entsprechend handeln.

Rechtsübersetzung - Juristische Übersetzung

Die Fachsprache des Rechts wird von Fachleuten verwendet und oft als komplexer Text erfasst. Unsere spezialisierten Rechtsübersetzer erfüllen die Anforderungen, Originaltexte in all ihrer Komplexität so zu verstehen, dass sie in der Zielsprache und gleichzeitig in der erforderlichen Fachsprache verständlich sind. Die Fachsprache des Rechts ist eine äußerst komplexe Sprache, die hauptsächlich von Fachleuten verwendet wird. Unsere Fachübersetzer, die für den Bereich Recht und Recht zuständig sind, erfüllen alle notwendigen Voraussetzungen. Für Fachübersetzer ist es nicht nur wichtig, den Ausgangstext in dieser Sprache zu verstehen, sondern auch dessen Komplexität. Nur so kann ein professioneller Übersetzer die Übersetzung verständlich in die Zielsprache wiedergeben.

Auswahl an Fachgebieten

Wer in unserem Fremddienst mit der Übersetzung eines Fachtextes betraut wird, verfügt nachweislich über tiefgehende Fach- und Branchenkenntnisse. Der Fachübersetzer für Ihr Projekt wird mit Sorgfalt ausgewählt. Eine Schriftsatzübersetzung erfolgt selbstverständlich seitens eines Übersetzungsprofis mit Fachgebiet Recht, die Übersetzung einer Wartungsanleitung durch einen Technik-Fachübersetzer, ein Befund oder Operationsbericht durch einen Übersetzer mit Fachgebiet bzw. Ergänzungsfach Medizin.



So vielfältig wie unser Sprachangebot sind die Branchen, die wir mit unserem hochwertigen Fremdsprachenservice bedienen:

Sprachen von A-Z

In über vierzig Jahren erfolgreicher Geschäftstätigkeit haben wir eine nahezu endlose Liste von Projekten abgewickelt, in unterschiedlichsten Sprachen, Themenfeldern und Fachgebieten. Übersetzt wurden Lieferantenverträge vom Französischen ins Deutsche, juristische Dokumente vom Italienischen ins Englische, Ausschreibungen vom Deutschen ins Norwegische, Handelsregisterauszüge vom Deutschen ins Englische (mit Beglaubigung), Betriebsanleitungen ins Spanische, Handbücher ins Chinesische sowie viele weitere anspruchsvolle Fachtexte.


  • Tschechisch
  • Englisch
  • Kannada
  • Amharisch
  • Finnisch
  • Katalanisch
  • Schwedisch
  • Ukrainisch
  • Dänisch
  • Portugiesisch
  • Hebräisch
  • Irisch
  • Urdu
  • Litauisch
  • Armenisch
  • Isländisch
  • Persisch
  • Weißrussisch
  • Malaiisch
  • Bosnisch
  • Nepalesisch
  • Bulgarisch
  • Japanisch
  • Mazedonisch
  • Chinesisch
  • Lettisch
  • Hindi
  • Spanisch
  • Türkisch
  • Slowakisch
  • Aserbaidschanisch
  • Slowenisch
  • Indonesisch
  • Griechisch
  • Mongolisch
  • Moldawisch
  • Russisch
  • Georgisch
  • Deutsch
  • Maltesisch
  • Kroatisch
  • Französisch
  • Estnisch
  • Kurdisch

Lektorat und Korrektur

Die von uns angebotenen Leistungen umfassen auch das Lektorat von Seiten unserer Kunden erstellter Übersetzungen. Nach dem allgemeinen Korrektorat erfolgt hier eine weitergehende Überprüfung hinsichtlich des Sprachstils sowie einer einheitlichen, strukturierten Verwendung der Fachterminologie. Dieses Procedere empfiehlt sich bei Texten, die zur Veröffentlichung anstehen. Für weitergehende Informationen hinsichtlich Lektorats wenden Sie sich gern an unsere Projektmanager.

Korrektorat

Das Korrektorat sieht eine Überprüfung der Übersetzung hinsichtlich Orthografie und Grammatik vor. Eine Überprüfung auf inhaltliche Textkomponenten findet nicht statt. Diese Form der Korrektur wird auch dann von uns übernommen, wenn beispielsweise ein von Ihnen auf Deutsch, Englisch oder einer anderen Fremdsprache abgefasster Text ohne Abgleich mit einem Ausgangstext geprüft werden soll. Diese Vorgehensweise gewährleistet eine optimierte Lesbarkeit des Textes.

Dolmetschen gemäß ISO 17100 und ISO 9001






Auf Konferenzen, Tagungen und Kongressen kommt es im Hinblick auf die fremdsprachige Kommunikation auf das gesprochene Wort an. Für diese und ähnliche Anlässe gewährleisten wir die reibungslose Kommunikation über Sprach- und Ländergrenzen hinweg. Wir können für alle Weltsprachen professionelle, erfahrene Dolmetscherinnen und Dolmetscher zur Verfügung stellen. Sprechen Sie uns an, wenn Sie sich für die Durchführung von Kongressen, Seminaren, Schulungen oder mehrsprachiger Firmenmeetings Dolmetscherinnen und Dolmetscher bereitstellen lassen möchten.



Uns fehlen nie die Worte – schon gar nicht in der Fremdsprache


Unsere qualifizierten Fachdolmetscher arbeiten sich sorgfältig in die gewünschte Materie und die benötigte Fachterminologie ein.

Unsere Dolmetscheragentur deckt jeden Bedarf:

  • Simultandolmetschen
  • Konsekutivdolmetschen
  • Flüsterdolmetschen
  • Gesprächsdolmetschen
  • Verhandlungsdolmetschen
  • Dolmetschen beim Notar
  • Gerichtsdolmetschen
  • Gebärdensprachendolmetschen
  • Telefondolmetschen
  • Onlinedolmetschen
  • Videodolmetschen
  • Sprache-zu-Text Dolmetschen

Choose type of request

Übersetzungsanfrage Dolmetschanfrage X