Übersetzungsbüro Profi Fachübersetzung | Übersetzung mit Impact

Previous slide
Next slide

Präzise Übersetzungen - Globale Verbindungen

Fachübersetzungen und Dolmetschen im Fachgebiet Chemie


Viele Menschen erinnern sich im Zusammenhang mit dem Begriff „Chemie“ an die vielen faszinierenden Facetten dieser Naturwissenschaft, die den Aufbau von Stoffen sowie deren Verhalten und Umwandlung zum Thema haben, und die im Schulunterricht behandelt wurden. Und dann gibt es Menschen, die diese Wissenschaft zum Beruf gemacht haben. Ein Berufsfeld, das die Chemie in den Mittelpunkt seiner Tätigkeit stellt, ist der Beruf Fachübersetzer Deutsch Englisch, Deutsch Polnisch, Deutsch Chinesisch etc.

Einige Gründerväter der Chemie, die quasi den Grundstock für eine Wissenschaft gelegt haben, ohne die unser heutiges Alltagsleben, aber auch die Medizin, die Arzneimittelproduktion, die Physik und auch die unterschiedlichen Ingenieurwissenschaften gar nicht mehr denkbar wäre.

Wir übernehmen Übersetzungen für unsere Kunden aus ganz unterschiedlichen Branchen. Das durch uns angebotene Leistungsspektrum betrifft sowohl Fachübersetzungen im Bereich organische Chemie, als auch im Bereich anorganische Chemie. Fachübersetzungen ins Englische, Japanische, Griechische oder Finnische erhalten Sie auch für die Themenfelder physikalische Chemie, technische Chemie, analytische Chemie, theoretische Chemie, Biochemie.

In unserem alltäglichen Leben ist Chemie nicht mehr wegzudenken. Unser Übersetzungsbüro bietet Ihnen einen Übersetzungsservice, der im Fachgebiet Chemie gewährleistet, dass die Fachübersetzungen ausschließlich von Fachübersetzern angefertigt werden. Diese haben entweder direkt eine professionelle Ausbildung im Berufsfeld Chemie oder haben sich im Laufe ihres beruflichen Werdegangs auf die Übersetzung von Chemie Fachtexten spezialisiert. Die bekanntesten Berufe im Berufsfeld Chemie sind beispielsweise der Chemielaborant sowie der Chemisch Technische Assistent (Kurzbezeichnung CTA), der Chemikant, der Chemietechnologe sowie der Pharmatechnologe. Oder man beschließt, ein Studium der Chemie zu absolvieren, um letzten Endes den Universitätsabschluss des Chemikers zu erlangen.

Generell sind unsere Übersetzer im Rahmen ihrer Tätigkeit imstande, komplexe chemische Sachverhalte und Zusammenhänge nachzuvollziehen, zu verstehen und somit optimal in die gewünschte Zielsprache zu übersetzen. Selbstverständlich erfolgt die Anfertigung von Übersetzungen ausschließlich von Muttersprachlern. Für unsere Kunden, die Produkte für den alltäglichen Konsum bzw. die alltägliche Anwendung produzieren bzw. vermarkten übernehmen wir auch zugerne die entsprechenden Übersetzungen.

Bekanntermaßen sind die verschiedenen Fachgebiete in unserer heutigen hoch spezialisierten Industrie- und Wissenschaftswelt häufig stark miteinander verzahnt, was auch die entsprechenden Übersetzer vor hoch anspruchsvolle Aufgaben stellt. So findet im Themenfeld Chemie auch das Fachgebiet Jura oder die Physik ihren Niederschlag.

Für Naturwissenschaftler aus dem Bereich Chemie wird jährlich der Nobelpreis für Chemie vergeben. Dieses Verleihung fand erstmalig im Jahr 1901 statt, als der Preis an den niederländische Forscher Jacobus Henricus van ´t Hoff ging. Van ´t Hoff hatte sich durch seine Forschungen im Bereich chemische Dynamik bzw. osmotischer Druck in Lösungen hervorgetan. Seine Forschungen haben die Grundlage für die moderne Osmoseanwendung gelegt. Für uns als Übersetzer stellt diese Thematik wiederum eine anspruchsvolle Herausforderung dar. So stehen in unserem Übersetzungsbüro beispielsweise Fachübersetzer zum Thema Osmosekraftwerke, aber auch Lebensmittelkonservierung sowie Membrantechnik zur Verfügung.

Eine berühmte Chemikerin, die für ihre Forschungsleistungen ebenfalls mit dem Nobelpreis für Chemie ausgezeichnet wurde, ist Marie Curie (1911). Die Entdeckung der chemischen Elemente Polonium sowie Radium geht auf sie zurück. Ein Bereich, in dem Radium angewendet wird, und für den in unserem Unternehmen die entsprechend spezialisierten Deutsch Englisch, Deutsch Polnisch oder Russisch Deutsch Übersetzer zur Verfügung stehen, ist beispielsweise die Radio Onkologie. Übersetzungen zum Thema Polonium, das bestimmte Industrien einsetzen, gehören ebenfalls nur in die versierten Hände von professionellen Chemie Fachübersetzern.

In neuerer Zeit wurden die Nobelpreise für Chemie für Forschungen in Bereichen verliehen, die für den Laien schon wie absolutes „Fachchinesisch“ klingen.
Derjenige Übersetzer, der sich bei der Fachübersetzung auf ein gutes Wörterbuch verlässt, wird bei dieser Aufgabe unweigerlich scheitern. Vielmehr muss der Fachübersetzer Chemie stets bestrebt sein, sich thematisch auf dem aktuellsten Stand zu halten, unter anderem durch regelmäßige Lektüre der entsprechenden Fachveröffentlichungen.

Ein Blick auf die Geschichte der Chemie zeigt, dass hier im Laufe der Forschungen umfangreiche Textkonvolute entstanden sind. Unser Übersetzungsbüro übernimmt für Sie auch gern die Fachübersetzung von Dokumenten zur Wissenschaftsgeschichte. Aber auch für Eröffnungsreden und Fachvorträge für Chemiker Kongresse stehen Ihnen bei uns Übersetzer zur Verfügung, die sich auf die Fachübersetzung von Reden und Redemanuskripten, Kongressunterlagen, Publikationen, Newslettern oder Arbeitspapieren spezialisiert haben. Wir übernehmen auch gern die Fachübersetzungen von Chemie Doktorarbeiten, Master Arbeiten oder Bachelor Arbeiten ins Englische, Spanische, Niederländische, Russische oder Japanische.

Zu Ihrer weiteren Information haben wir eine Liste von Themenfeldern für Sie bereit gestellt, in denen unser Übersetzungsbüro Chemie Fachübersetzungen und mit der hier anfallenden Chemie Fachterminologie vertraute Übersetzer für Sie bereit stellt.

Unser fremdsprachliches Leistungsspektrum ist nicht auf die schriftliche Fachübersetzung begrenzt. Vielmehr stehen Ihnen für ihre Veranstaltungen im Bereich Chemie professionelle Dolmetscherinnen und Dolmetscher zur Verfügung.