Übersetzungsbüro Profi Fachübersetzung | Übersetzung mit Impact

Previous slide
Next slide

Präzise Übersetzungen - Globale Verbindungen

Fachübersetzungen für Werbeagenturen, Presseagenturen sowie PR-Agenturen


Unsere Unternehmensphilosophie basiert darauf, Kommunikation über Landes- und Sprachgrenzen hinaus zu gewährleisten, sei es durch Anfertigung von Fachübersetzungen in allen Fachgebieten und Sprachkombination oder durch die Bereitstellung von Dolmetschern für Veranstaltungen unterschiedlichster Natur.

Im Bereich der Werbung handelt es sich um eine spezielle Art der Kommunikation: Hierbei sollen nicht allein Informationsinhalte weiter „kommuniziert“ werden; vielmehr sollen diese Informationen beim Empfänger eine bestimmte Wirkung erzeugen, beispielsweise eine Kaufentscheidung. Da die unterschiedlichen Produkt- und Servicemärkte heutzutage international ausgerichtet sind, hat im Bereich Werbung und Marketing die Übersetzung werblicher Texte an Bedeutung gewonnen. Auf diese Entwicklung hat unser Übersetzungsbüro in den zurückliegenden Jahren mit der Aufstockung des Pools an Übersetzerinnen und Übersetzern reagiert, die vorrangig Werbetexte übersetzen.

Unser Übersetzungsbüro steht innerhalb des Themenfelds Werbung und zur fremdsprachlichen Wiedergabe bestimmter Werbebotschaften für unterschiedliche textliche Anforderungen zur Verfügung. Insbesondere bei Werbeslogans finden oftmals Wortspiele Anwendung. Bei der Übertragung solcher Wortspiele sind Fantasie, Erfahrung und Wortgewandtheit des Übersetzers gefordert, damit es hier zu keinen sprachliche oder inhaltlichen Verlusten kommt.

Oftmals muss das Wortspiel in der Zielsprache auf eine völlig andere inhaltliche Ebene oder in einem anderen Zusammenhang gestellt werden, um das Fehlen der 1:1 Entsprechung zu kompensieren und dennoch die gleiche Werbewirksamkeit zu erzielen. Zudem finden sich in werblichen Aussagen oftmals Aussagen mit denen der Autor beim zielsprachlichen Leser eine bestimmte Konnotation hervorrufen möchte. Der zuständige Fachübersetzer muss hierbei versuchen, zumindest eine ähnliche Konnotation in der Zielsprache zu erzeugen. Unsere Fachübersetzer sind sich dieser verschiedenen Aspekte der werblichen Übersetzung bewusst und setzen ihr Fachwissen und ihr sprachliches Geschick beim Übersetzen Ihrer Werbetexte gezielt ein.

Was ursprünglich in den Bereich der Marktschreier fiel, nämlich die Anpreisung bestimmter Produkte, wurde im weiteren Verlauf der Geschichte der kommerziellen Werbung zur Aufgabe der berühmten Litfasssäulen. Heutzutage ist die Werbebranche ein hoch effizienter und professioneller Wirtschaftszweig. Wir stehen Werbeagenturen und PR-Agenturen mit unseren professionellen Werbung Fachübersetzern zur Seite.

Neben Übersetzungen von Werbetexten, die eine Kaufentscheidung hervorrufen sollen, existiert auch das Themenfeld Öffentlichkeitsarbeit bzw. Public Relations. Hierbei steht weniger eine Kaufentscheidung als vielmehr eine bestimmte Imagepflege im Vordergrund. Für Übersetzungen im Bereich Public Relations stehen Ihnen auf diesem Gebiet erfahrene Muttersprachler für ganz unterschiedliche Textarten zur Verfügung.

Wenn es einen Bereich gibt, indem 1:1 Fachübersetzungen bzw. allzu wortwörtliche Übersetzungen absolut fehl am Platz sind (und eigentlich gilt dies für fast alle Fachgebiete), dann ist dies der Bereich Werbung bzw. Public Relations. Für Texte aus diesen Themenfeldern gilt, dass ein Übersetzer mit den Worten seiner Zielsprache die gleiche Wirkung erzielen soll wie der Autor des Quelltextes.

So gibt es beispielsweise Sprachen, in denen lange und verschachtelte Sätze durchaus üblich sind. Beim Übersetzen gilt es zu berücksichtigen, dass lange Sätze in anderen bestimmten Zielsprachen auf den Leser eher ermüdend wirken. Daher empfiehlt es sich, beim Übersetzen kurze Sätze zu produzieren, um das Interesse der Rezipienten wach zu halten. Diese und andere sprachliche Hürden, die das Handwerk des Übersetzens bzw. Dolmetschens bereit hält, sind unseren werblichen Fachübersetzern sowie unseren PR Fachübersetzern durchaus bekannt. Sie finden für jede sprachliche Herausforderung die passende Lösung. So können Sie als Kunden von unserem Übersetzungsbüro stets darauf vertrauen, dass unsere Projektmanager immer den passenden Übersetzer bzw. Dolmetscher für Ihre Anfrage auswählen. Die Themenfelder Werbung, Public Relations sowie Öffentlichkeitsarbeit beinhalten außerdem diverse juristische Aspekte, für die Ihnen unsere Fachübersetzer Recht zur Verfügung stehen.