Profi-Übersetzungsbüro: Fachübersetzungen und Dolmetschen mit Impact

Previous slide
Next slide

Übersetzungspräzision - Dolmetscherqualität

Übersetzungsbüro für Technische Übersetzungen | Dolmetscherbüro | Fachübersetzungen mit Beglaubigung | Iso zertifiziert für Technik‎ |

 

 

Zertifizierte Qualität | Technisches Übersetzungsbüro | Technik

 

Technische Übersetzungen sind immer wieder eine große Herausforderung. Hier werden nicht nur Muttersprachler benötigt, welche den Text in ihre Muttersprache übersetzen, sondern müssen diese vor allem auch über das nötige Fachwissen verfügen. Unser Übersetzungsbüro weist die Zertifizierung DIN 17100 auf, was für eine ausgezeichnete Qualität spricht. Ganz egal, welche technische Übersetzung Sie auch benötigen, unsere Fachexperten bringen zum einen eine langjährige Erfahrung in diesem Bereich mit sich und zum anderen können auch die außergewöhnlichsten Sprachen bei uns übersetzt werden. Selbstverständlich beherrscht der ausgewählte Übersetzer auch die Fachsprache im technischen Bereich Je nach Kontext kann es auch möglich sein, dass es mehrere unterschiedliche Übersetzungsvarianten gibt. Vertrauen Sie auf unsere Übersetzer und wenden Sie sich noch heute an uns.

 

 

Das bieten wir Ihnen:

 

Wir beherrschen das Fachvokabular Elektrotechnik, Informatik etc.

Ein großes Verständnis von verschiedenen Fremdwörtern und Fachbegriffen in den Themenfeldern Physik, Maschinenbau als auch Mechatronik etc.

Erfahrungen in den Bereichen Bauingenieurswesen und Statik

 

Immer wieder kann die technische Fachsprache in den verschiedensten Dokumenten als auch Texten vorkommen. Hier ist es vor allem wichtig, dass die Übersetzung in den richtigen Händen kommt. Bevor Ihre Übersetzung an einen Übersetzer gelangt, wird diese von unserem Projektmanager genau unter die Lupe genommen.

Erst dann wird der passenden Übersetzer dafür ausgewählt. Selbstverständlich haben auch alle unsere Fachübersetzer, die im technischen Bereich tätig sind, ein Fachstudium in der Hand.

Auf dieser Grundlage können erst hochwertige und professionelle technische Übersetzungen vorgenommen werden. Sie können unserem Übersetzungsbüro vertrauen, da alle Mitarbeiter eine sehr gute Erfahrung in diesem Bereich aufweisen. Außerdem können wir Ihnen dank unserer Zertifizierung auch höchste Qualität unserer Übersetzungen garantieren. Zu unseren Kunden gehören nicht nur Privatpersonen, sondern vor allem auch namhafte Unternehmen und Behörden. All unsere Kunden schätzen unsere professionelle Betreuung als auch Arbeit. Wir bieten Ihnen eine sehr genaue und professionelle Arbeitsweise und eine unkomplizierte Zusammenarbeit. Übersetzer zudem über das nötige Fachwissen im Bereich Technik verfügt, kann Ihnen eine hochwertige Übersetzung gewährleistet werden. Ein weiterer Pluspunkt ist es bei uns zudem auch, dass wir eine professionelle Übersetzung in nur wenigen Stunden anfertigen können.

 

 

Vertrauen Sie unseren technischen Fachübersetzern

 

Unsere Fachübersetzer, die im technischen Bereich tätig sind, bringen alle die nötigen Kenntnisse mit sich. Das Themenfeld Technik kann für einen unerfahrenen Übersetzer sehr komplex sein zum Beispiel Maschinenbau, Anlagenbau, Automotive, Gerätebau, Elektronik Energiewirtschaft, Erneuerbare Energien, Mineralölchemie, chemische Industrie.

 

 

Fachsprache Technik

 

Der Verfasser eines technischen Fachtextes bedient sich einer speziellen Fachsprache, von der Sprachwissenschaft als „Technolekt“ bezeichnet. Soll ein Fachtext in eine andere Sprache übersetzt werden, ist es maßgeblich, dass die zum Einsatz kommende Fachübersetzerin bzw. der Fachübersetzer diese Fachsprache beherrscht, zumal es für einen sogenannten „terminus technicus“ je nach Kontext häufig mehrere Übersetzungsvarianten gibt.

 

• Beherrschung des Fachvokabulars Elektrotechnik, Informatik etc.
• Verständnis von Fachbegriffen und Fremdwörtern aus den Themenfeldern Maschinenbau, Physik, Mechatronik etc.
• Branchenüblicher Jargon in den Bereichen Statik, Bauingenieurswesen etc.

 

Die technische Fachsprache kommt in unterschiedlichsten Text- bzw. Dokumentarten zum Einsatz. Im Rahmen unseres zertifizierten Projektmanagements wählen wir den optimal geeigneten Sprachexperten für Ihren Fachtext aus.

 

 

Technischer Wortschatz

 

Eine elementare Voraussetzung für eine hochwertige technische Fachübersetzung ist es, dass sich der Technikübersetzer im Rahmen seines Fachstudiums sowie in der sich anschließenden Übersetzungspraxis das relevante Fachvokabular aneignet, das sich aus unterschiedlichen wissenschaftlichen Disziplinen ableitet wie Chemie, Mathematik, Physik bis hin zu Medizin und Medizintechnik. Auf Grundlage dieses Fachwissens erstellen unsere Sprachexperten technische Übersetzungen, die die jeweiligen technischen Sachverhalte klar und verständlich darstellen.

 

 

Erfahrene Technikübersetzerinnen und Technikübersetzer

 

Sie können in unserer Übersetzungsagentur darauf vertrauen, dass unsere Sprachexperten ihr ganzes Wissen und ihre langjährige Erfahrung im Bereich des technischen Übersetzens einbringen. Eine weitere Grundvoraussetzung für den erfolgreichen Abschluss eines Übersetzungsprojektes ist die perfekte Beherrschung von Ausgangs- und Zielsprache sowie Kenntnisse hinsichtlich der im Zielland herrschenden ökonomischen, politischen und kulturellen Bedingungen.

 

 

Technisches Übersetzen – ein breites Spektrum

 

Unter „Technik“ sind unterschiedlichste Fachspektren zu verstehen. Neben einer generellen Affinität zu technischen Sachverhalten ist daher eine weitere, differenzierte Spezialisierung seitens eines Technikübersetzers vonnöten. Ihr zu übersetzender technischer Fachtext wird unsererseits einer eingehenden Text- und Fachanalyse unterzogen. Im Anschluss erfolgt die Zuordnung zu dem geeigneten Fachübersetzer.

 

 

Technikexperten und Muttersprachler

 

Für die Anfertigung Ihrer Technikübersetzung kommen ausschließlich Muttersprachler zum Einsatz. Unser Übersetzungsbüro ist spezialisiert auf Fachübersetzungen im Bereich Industrie, Maschinenbau und Autoindustrie. Unsere Übersetzer verfügen über umfangreiches Fachwissen in diesen Bereichen und können daher technische Texte präzise und fachgerecht übersetzen. Wir bieten Übersetzungen in verschiedenen Sprachkombinationen an und stellen sicher, dass alle Übersetzungen von Muttersprachlern der Zielsprache durchgeführt werden. Darüber hinaus arbeiten wir mit modernsten Übersetzungstools und -technologien, um eine konsistente und qualitativ hochwertige Übersetzung zu gewährleisten. Unser Team von Übersetzern und Projektmanagern arbeitet eng mit unseren Kunden zusammen, um sicherzustellen, dass ihre spezifischen Anforderungen erfüllt werden. Wir legen großen Wert auf eine transparente und effektive Kommunikation während des gesamten Übersetzungsprozesses, um sicherzustellen, dass unsere Kunden mit dem Ergebnis zufrieden sind.

 

Kontaktieren Sie uns gerne, wenn Sie professionelle Fachübersetzungen im Bereich Industrie, Maschinenbau und Autoindustrie benötigen. Wir freuen uns darauf, Ihnen zu helfen.

 

 

Ihre technische Übersetzungsagentur

 

In mehr als dreißig Jahren erfolgreicher Übersetzungs- und Dolmetschtätigkeit hat sich in unserem Unternehmen ein hohes Maß an Erfahrung, Fachwissen, Sprachkompetenz und Vertrautheit mit den unterschiedlichen technischen Forschungs- und Tätigkeitsbereichen angesammelt, ein Background, der Ihnen als Kunden unseres Unternehmens zugutekommt. Unsere Kunden schätzen die professionelle Betreuung ihrer Übersetzungsprojekte, die unkomplizierte Zusammenarbeit sowie die gründliche Arbeitsweise unserer Projektmanager und Fachübersetzer.

 

 

Reibungslose Kommunikation über Grenzen hinweg

 

Um eine technisch-fachlich ausgerichtete mehrsprachige Kommunikation zu gewährleisten, ist die Aneignung des technischen Fachvokabulars und Wortschatzes elementar. Die Fachsprache Technik bedient sich einer eigenen Fachlexik, die sich die technischen Übersetzerinnen und Übersetzer im Rahmen ihres Fachstudiums aneignen. Unsere Übersetzer verfügen sowohl in der Ausgangs-, als auch in der Zielsprache über Kenntnisse der Fachtermini, die in dem jeweiligen Themenfeld üblich und notwendig sind.

Fremdwort und übersetztes Wort

 

 

Unsere für Sie zum Einsatz kommenden Sprachexperten im Themenfeld Technik verfügen in Ihrem Spezialgebiet über die notwendigen Kenntnisse des technischen Wortschatzes und wissen, welche Termini im Zusammenhang mit Ihrem Fachtext verwendet werden müssen.


Dies ist nicht zuletzt insofern relevant, als manche Fachbegriffe in unterschiedlichen Zusammenhängen unterschiedlich verwendet werden. Der Einsatz eines Wörterbuchs allein ist daher wenig zielführend.

 

 

Wir kennen Ihren technischen Kontext

 

Technischer Wortschatz zeichnet sich einerseits durch seine Spezifizität aus und unterscheidet sich insofern von einem allgemeinsprachlichen Text. Andererseits ist zu berücksichtigen, dass die Bedeutung eines Fachterminus kontextabhängig ist. Umso wichtiger ist das Fachwissen des eingesetzten Übersetzers. Er muss imstande sein, aus diesem Kontext heraus den korrekten fremdsprachigen Fachbegriff zu wählen. Ein hochwertiges Ergebnis bei der Erstellung einer technischen Fachübersetzung geht aus einer Kette von Maßnahmen des Qualitätsmanagements hervor. In unserer Agentur wird auf jeden einzelnen dieser Schritte unser ganzes Augenmerk gerichtet. Das Ergebnis sind zufriedene Kunden aus den unterschiedlichsten Branchen. Wir freuen uns darauf, auch Sie durch die zeitnahe Anfertigung von Fachübersetzungen im Rahmen Ihrer internationalen Aktivitäten zu unterstützen.