Übersetzungsbüro Profi Fachübersetzung | Übersetzung mit Impact

Previous slide
Next slide

Präzise Übersetzungen - Globale Verbindungen

Übersetzungen und Dolmetschen in der Luft- und Raumfahrt


Bei der Luft- und Raumfahrttechnik handelt es sich um ein besonders spezifisches Gebiet der Verkehrstechnik sowie der Ingenieurwissenschaften, in dem aufgrund des weltweiten Bedarfs sowie der internationalen Kooperation der auf diesem Gebiet tätigen Unternehmen, beispielsweise Hersteller von Satelliten, Flugzeugen oder Raumfahrzeugen oder Zulieferer dieser Hersteller, regelmäßig Übersetzungen Polnisch Finnisch, Deutsch Spanisch, Spanisch Deutsch, Französisch Deutsch bzw. Deutsch Französisch sowie in vielen anderen Sprachkombinationen anfallen. Unser Übersetzungsbüro übernimmt für Sie selbstverständlich auch in diesem anspruchsvollen Themengebiet Fachübersetzungen für alle wissenschaftlichen, technischen und ökologischen Aspekte des Fachgebiets Luft- und Raumfahrt, unter anderem zu Themen wie Aerodynamik, Konstruktion von Fluggeräten, Ausrüstung, Sicherheit, Energieversorgung, Triebwerke etc. Unsere Fachübersetzer Deutsch Englisch stehen Ihnen außerdem für Übersetzungen in den Bereichen Verkehrstechnik, Flug- und Raumfahrtmedizin und Maschinenbau mit Spezialisierung Luft- und Raumfahrttechnik zur Verfügung.

Da Luft- und Raumfahrttechnik zudem ein eigenständiger Studiengang ist, bietet unser Übersetzungsbüro auch für Universitäten, Technische Universitäten und Technische Hochschulen Übersetzungen Spanisch Englisch, Russisch Französisch, Russisch Finnisch etc. an.

Bei Fachübersetzungen aus dem Bereich industrieller Flugzeugbau müssen die entsprechenden Fachübersetzer mit besonderer Sorgfalt und Genauigkeit arbeiten, da es sich hier um eine sehr spezifische Materie handelt. Unser Übersetzungsbüro bietet diesen fachlich orientierten Fremdsprachenservice für die verschiedensten Hersteller aus dem Bereich Luft- und Raumfahrt an: Luftwerften, Hersteller von Serienmaschinen, Hersteller von Großflugzeugen, für Zulieferer aus dem Bereich Luft- und Raumfahrt sowie für Produzenten und Händler aus dem Bereich Faserwerkstoffe. Zugleich stehen wir auch für Englisch Deutsch, Deutsch Schwedisch oder Englisch Russisch Übersetzungen von Test Procedures, Zulassungen oder von Test Reports zur Verfügung. Auch für Hersteller von Privat- oder Sportflugzeugen sowie von Produzenten im Bereich Hubschrauber oder Hubschraubertechnik stehen entsprechende technische Fachübersetzer bereit.

Für Fachübersetzungen aus dem Bereich Luft- und Raumfahrt gilt in besonderem Maße, dass eine professionelle Fachübersetzung nur dann möglich ist, wenn der entsprechende Fachübersetzer, beispielsweis für die Sprachkombination Deutsch Englisch, einem Fachtext nicht nur sprachlich gewachsen ist, sondern auch über tiefgehende Fachkenntnisse in der relevanten Materie verfügt, wie etwa Konstruktion, Spanten, Beplankung, Kohlefaserkunststoffe oder Glasfaserkunststoffe, alles Begrifflichkeiten, bei deren Übersetzung man sich nicht allein auf ein gutes technisches Wörterbuch verlassen sollte. Schließlich gibt es ja nach Bereich und Fachgebiet verschiedene Übersetzungsmöglichkeiten für einen bestimmten Begriff. Auch wortwörtliche Übersetzungen sind häufig nicht angebracht. Erschwerend kommt hinzu, dass viele englische Fachbegriffe gar nicht übersetzt werden müssen, sondern in ihrer englischen Form auch im Deutschen, Spanischen oder Französischen angewendet werden können, wie beispielsweise der Begriff „Fail-Safe-Philosophie“. Und die Frage, ob bei der Englisch Italienisch Übersetzung der englische Begriff beibehalten werden kann oder ob eine Übersetzung vorzuziehen ist, kann nur ein fachlich versierter Übersetzer adäquat beantworten.

Da der Bereich der Luft- und Raumfahrttechnik ein immens innovativer Wirtschafts- und Technologiezweig ist, sind Fachübersetzungen in dieser Thematik nur von Übersetzern mit tiefgehenden Fachkenntnissen zu bewältigen, da die entsprechende technische Terminologie höchst komplex ist. Ohne Fachkenntnisse und ohne Kenntnis der Bedeutung eines technischen Fachbegriffes ist eine angemessene Dänisch Englisch, Italienisch Spanisch, Polnisch Russisch oder Norwegisch Deutsch Übersetzung nicht möglich. Begriffe wie „Nachbeulverhalten“, „Wirbelschleppen“ oder „Mantelpropeller“ erschließen sich wirklich nur Übersetzern mit ingenieurtechnischen Kenntnissen. Bei der Übersetzung solcher und ähnlicher Begriffe steht Ihnen in unserem Übersetzungsbüro ein ganzes Team an Übersetzerinnen und Übersetzern zur Verfügung, die langjährige Erfahrung mit Italienisch Finnisch, Polnisch Dänisch, Polnisch Finnisch oder Russisch Polnisch Übersetzungen von Fachtexten aus den Bereichen Auftrieb, Aerodynamik, Leichtbau, Statik, Fluggeräte, Flugsteuerung, Stabilität oder Materialwissenschaft besitzen.

Unser Übersetzungsbüro steht Ihnen jedoch auch für diverse andere Textkategorien aus dem Fachgebiet Luft- und Raumfahrt zur Verfügung. Unsere spezialisierten Übersetzerinnen und Übersetzer übernehmen für Sie gern die Polnisch Lettisch Übersetzung unterschiedlicher Vertragstexte, beispielsweise Kooperationsverträge oder Wartungsverträge. Und selbstverständlich steht Ihnen unser fremdsprachiger Service auch für Fachtexte aus den Bereichen Finanzierung und Abschreibung, Wartung und Instandhaltung, Besatzung, Stückkosten, Betriebsmittelkosten, Kraftstoffe, Betriebsstoffe etc. zur Verfügung.

Unser Übersetzungsbüro übernimmt Fachübersetzung Italienisch Spanisch, Deutsch Englisch, Englisch Französisch, Dänisch Portugiesisch neben den gängigen Textverarbeitungsprogrammen auch in verschiedensten anderen Programmen wie FrameMaker, Pagemaker, Powerpoint, QuarkXPress, SDL TRADOS, SDLX, STAR Transit, Wordfast etc.