Übersetzungsbüro für Präzision, Dolmetscherdienst für Qualität

Software | Express Übersetzungsbüro | Lokalisierung | Homepage | Qualitätsstandard nach ISO 17100, 27001 und 9001

Übersetzung aller Inhalte Ihrer Webseite

Wenn auch Sie Geschäftsführer eines Unternehmens sind, dann ist es sehr wichtig, dass Sie auch über eine eigene Webseite verfügen, nur so haben Sie die Möglichkeit Lieferanten als auch Kunden weltweit zu erreichen. Diese Webseite sollte natürlich in den unterschiedlichsten Sprachen existieren, dafür sind wir zuständig! Keine Webseite ist gleich. Webseiten bestehen aus verschiedenen Inhalten. Ganz egal, wie Ihre Webseite auch aufgestellt ist und welchen Inhalt sie beinhaltet, unsere Übersetzer sind auf die verschiedensten Themen spezialisiert.

Ihre Website international – Kunden weltweit erreichen

Firmen mit internationaler Ausrichtung legen Wert auf einen internationalisierten Internetauftritt. Kunden und Geschäftspartner haben auf diese Weise Zugang zu allen gewünschten Informationen über ein Unternehmen in ihrer Muttersprache.

Kein Fachgebiet ist uns fremd

Ganz egal, welches Produkt oder Angebot Sie auch auf den Markt bringen möchten, alle unsere Übersetzer übersetzen in ihre Muttersprache und haben sich auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert. Wir übersetzen Ihnen Webseiten aller Art in Ihre gewünschte Sprache. Sie können uns Ihre Texte für die Homepage in Dateiform liefern, anschließend übernimmt einer unserer Mitarbeiter Ihre Übersetzung. Eine Übersetzung auf höchstem Niveau im sprachlichen als auch fachlichen ist Ihnen bei uns garantiert und dies in allen unterschiedlich, gewünschten Formaten.

Alle Dateiformate abgedeckt

Ob als Word-Datei, Powerpoint-Präsentation, PDF- oder xls-Datei, spielt dabei absolut keine Rolle. Wir können Ihre Texte auch mittels spezieller Programmiersprachen HTML, XML, ASP, JAVA und PHP bearbeiten. Die komplette Lokalisierung Ihrer Webpage nehmen wir für Sie sehr gerne in die Hand! Auch inhaltlich passen unsere Übersetzer Ihren Text an. Immer wieder können sich kulturelle, wirtschaftliche als auch technische Gegebenheiten ändern, doch auch hier brauchen Sie sich keine Gedanken machen, denn unserer Übersetzer verfügen nicht nur über das nötige Sachwissen, sondern sind auch immer auf den neuesten Stand. Wir geben uns größte Mühe, dass Ihre Dienstleistungen in höchster Qualität dargestellt werden.

Diese Vorteile bieten wir Ihnen

Entscheiden auch Sie sich für unser Übersetzungsbüro und profitieren Sie von zahlreichen Vorteilen. Ein großer Pluspunkt ist es zum Beispiel, dass Ihre Übersetzung ausschließlich von Muttersprachlern in die Zielsprache übersetzt wird. Außerdem verfügen alle unserer Mitarbeiter über ein spezifisches Fachwissen. Des Weiteren bieten wir Ihnen auch die Möglichkeit, professionelle Übersetzungen innerhalb kürzester Zeit zu liefern. Alle Übersetzungen werden ebenfalls von einem Lektor von uns genau unter die Lupe genommen. Außerdem handelt es sich bei unserem Übersetzungsbüro, um ein nach ISO 17100, 9001 und 27001 zertifiziertes Büro, dass Ihnen höchste Qualität garantiert. Wir stehen Ihnen zu jeder Zeit zur Verfügung, wenden Sie sich noch heute an uns.

Übersetzung aller Inhalte Ihrer Webseite

Webseiten weisen unterschiedliche Inhalte auf, je nach Dienstleistungs- oder Produktspektrum. In unserer Übersetzungsagentur stehen für jedes Fachgebiet und Themenfeld spezialisierte Übersetzer zur Verfügung. Ganz gleich welche Märkte Sie für Ihr Produkt und Ihr Unternehmen erschließen möchten: Unsere Muttersprachler übersetzen die Inhalte Ihrer Homepage in jede gewünschte Sprache. Mit Unterstützung unserer Sprachexperten wird Ihr internationaler Internetauftritt zum Erfolg. Ein speziell auf die Übersetzung von Websites spezialisiertes Team aus Fachübersetzerinnen und Fachübersetzern steht zu Ihrer Verfügung.

Übersetzung Online (CMS)

Es besteht die Möglichkeit, Ihre Texte mittels eines Content Management Systems (CMS) zu bearbeiten. Die Übersetzungen erfolgen hierbei online. Unsere Fachübersetzer und Fachübersetzerinnen für den Bereich Websites werden gezielt von Fachkollegen mit dem entsprechenden informationstechnischen Hintergrund betreut.

Software Lokalisierung

Auch im Rahmen der Software Lokalisierung geht unser Service über das reine Übersetzen hinaus. Im Rahmen der Software-Lokalisierung werden seitens unseres Fachpersonals die notwendigen kulturellen und technischen Anpassungen durchgeführt. Dies beinhaltet auch den Test übersetzter und kompilierter Programme, ein Verfahren, das ein Höchstmaß an fachlicher Kompetenz erfordert. Durch die enge Zusammenarbeit von Sprachprofis und erfahrenen Programmierern gewährleisten wir eine optimale Umsetzung im Bereich Software-Lokalisierung.

Mit allen Märkten sprachlich vertraut

Unser Service geht über das reine Übersetzen hinaus: Wir übersetzen Ihre Textsegmente in die gewünschte Sprache und passen die Übersetzung anschließend den im Zielland vorherrschenden Gegebenheiten optimal an. Hierbei werden die komplette Benutzeroberfläche, die Online-Hilfe sowie alle Schaltflächen angepasst und anschließend adaptiert.

Inhaltliche Anpassung an regionale wirtschaftliche, technische und kulturelle Gegebenheiten. Die für Ihre Lokalisierungsprojekte eingesetzten Fachübersetzer gehen mit einem Höchstmaß an Sprachgefühl vor, um die Ihrerseits angebotenen Produkte und Dienstleistungen optimal darzustellen. Die komplette Benutzeroberfläche, der sprachliche Stil sowie die Dokumentationen und Hilfsdateien werden an das vorherrschende kulturelle Umfeld angepasst.

Ihre fremdsprachliche Website: Mit Profi ein voller Erfolg

Internationalisierung und Globalisierung: Für Firmen, die auf internationalem Parkett tätig sind, ist es unverzichtbar geworden, ihren Internetauftritt auf Englisch und in diversen anderen Sprachen darzustellen, damit ausländische Kunden und Geschäftspartner die Möglichkeit haben, sich in ihrer Muttersprache Informationen über Ihr Unternehmen zu beschaffen. Unser Übersetzungsbüro übernimmt für Sie die Übersetzung Ihrer Homepage aus dem Deutschen ins Englische, aus dem Deutschen ins Spanische und in alle Sprachen, die in den Ländern gesprochen werden, deren Märkte Sie für Ihr Produkt erschließen möchten.

Damit Ihre Homepage auf Englisch, Französisch, Italienisch oder Portugiesisch den vollen Erfolg erzielt, haben wir für Sie ein speziell auf die Fachübersetzung von Websites spezialisiertes Team aus Fachübersetzerinnen und Fachübersetzern zusammengestellt, das vorrangig auf die Übersetzung von Texten aus verschiedensten Homepages und Internetpräsentationen spezialisiert ist. Ihre Kompetenz erstreckt sich dabei auf die Programmiersprachen HTML, XML, ASP, JAVA und PHP. Unsere Fachübersetzer und Fachübersetzerinnen für den Bereich Websites werden dabei intensiv von Fachkollegen mit dem entsprechenden informationstechnischen Hintergrund betreut. Die Übersetzung Ihrer Homepage ist somit bei Profi Fachübersetzungen in besten professionellen Händen.

Wir übernehmen die Fachübersetzung Ihrer Homepagetexte

Sie benötigen nur die reine Fachübersetzung Ihrer Webseite? Dann übersetzen unsere Fachübersetzer die von Ihnen gewünschten Texte. Anschließend erhalten Sie die Übersetzung auf fachlich und sprachlich höchstem Niveau, und zwar in allen gängigen Formaten als Word-Datei, Powerpoint-Präsentation, pdf- oder xls-Datei und auch als txt- oder rtf-Datei.

Wir übernehmen die komplette Lokalisierung Ihrer Homepage

Reicht Ihnen die reine Fachübersetzung Ihrer Homepagetexte nicht aus, weil sie Ihren entsprechenden Zielmarkt noch tiefgründiger erschließen möchten? Dann gehen wir für Sie noch einen Schritt weiter: Wir übersetzen zunächst die entsprechenden Texte in die von Ihnen gewünschten Sprachen und passen diese den im jeweiligen Land herrschenden Gegebenheiten optimal an, sprich, wir “lokalisieren” Ihre Homepage. Dabei werden die komplette Benutzeroberfläche, die Online-Hilfe sowie alle Schaltflächen angepasst und anschließend adaptiert.

 

Gemeinhin versteht man unter dem Begriff Lokalisierung die inhaltliche Anpassung an regionale wirtschaftliche, technische und kulturelle Gegebenheiten. Die für Ihre Lokalisierungsprojekte eingesetzten Fachübersetzer gehen dabei mit einem Höchstmaß an Fingerspitzengefühl an ihr fremdsprachliches Werk, damit es bei der Vermarktung Ihrer Produkte zu keinen Pannen kommt, die eine unsachgemäße Übersetzung leicht verursachen kann. Die komplette Benutzeroberfläche, der sprachliche Stil sowie die Dokumentationen (beispielsweise FAQs und Hilfsdateien) werden an das vorherrschende kulturelle Umfeld angepasst. Die Tätigkeiten, die wir an dieser Stelle für Sie aufgelistet haben, werden in unserem Übersetzungsbüro ausschließlich von qualifizierten Fachübersetzern und Diplom-Übersetzern übernommen. Dabei übersetzen bei uns alle Übersetzer nur in ihre Muttersprache.