In Printmedien wie Zeitungen und Zeitschriften, aber auch bei Nachrichtenagenturen, im Rundfunk, Fernsehen und bei Online-Agenturen werden tagtäglich immense Mengen an verschiedensten journalistischen Texten und Beiträgen erstellt. Gerade in Zeiten der Internationalisierung werden in diesem Bereich verstärkt Übersetzungen von Fachbeiträgen aus medizinischen, wissenschaftlichen oder technischen Zeitschriften, von Presseerklärungen ausländischer Nachrichtenagenturen oder von Artikeln und Interviews aus dem Englischen, Spanischen, Französischen ins Deutsche und in vielen anderen Sprachkombinationen benötigt.
Unser Übersetzungsbüro hat sich nicht zuletzt auch auf das weite Betätigungsfeld der Übersetzungen für den journalistischen Bereich spezialisiert. Dabei übersetzen unsere erfahrenen und kompetenten Fachübersetzer Ihre Artikel, Berichte, Reportagen, Fachbeiträge und Interviews aus allen Bereichen wie Nachrichten, Wirtschaft, Wissenschaft, Sport, Musik, Kultur aus der englischen, französischen oder italienischen Sprache ins Deutsche oder umgekehrt.
Die Praxis liefert eine Vielzahl von Beispielen für dieses Betätigungsfeld: Ihrer Agentur ist es gelungen, einen Interviewtermin mit einem berühmten italienischen Popstar zu bekommen und erst kurz vor dem Termin stellt sich heraus, dass die Person kaum Englisch spricht? Auch auf derartige Situationen hat unser Übersetzungsbüro sich spezialisiert. Wir stellen Ihnen unverzüglich ein Projektteam zusammen, das Ihnen den entsprechenden Dolmetscher oder die Dolmetscherin auswählt und zu dem Ort Ihrer Wahl schickt, damit die prominente Persönlichkeit aus dem Ausland in ihrer Muttersprache interviewt werden kann.
Oder Sie haben im letzten Moment die Zusage für ein Fernsehinterview mit einem argentinischen oder brasilianischen Fußballspieler bekommen, der in der deutschen Bundesliga spielt und benötigen dringend einen Simultandolmetscher, der direkt live Spanisch Deutsch, Deutsch Spanisch oder Portugiesisch Deutsch, Deutsch Portugiesisch dolmetschen kann? Auch in solchen „brenzligen“ Situationen bewahren wir einen kühlen Kopf und sorgen dafür, dass pünktlich zur Sendung ein Dolmetscher zur Verfügung steht.
Unser Übersetzungsbüro übersetzt natürlich auch Audiobeiträge von Interviews oder Reportagen, die auf CD, MP3, Video etc. vorliegen, beispielsweise aus der portugiesischen, japanischen, polnischen Sprache in die gewünschte Zielsprache, sei es ins Deutsche, Englische, Französische, Kroatische etc. Selbstverständlich übernehmen wir auch die Transkription von Interviews, die auf Deutsch, Spanisch, Französisch oder Englisch geführt werden. Hierbei wird das komplette Interview textlich erfasst und Ihnen per E-Mail zur Verfügung gestellt. Bei Bedarf auch über Nacht oder über das Wochenende.
Bei uns steht Qualität an erster Stelle. Wir wählen für Ihre Texte stets den optimal geeigneten Fachübersetzer aus. Dabei legen wir höchsten Wert auf die Qualifikation und Spezialisierung unserer Sprachexperten in bestimmten Fachgebieten und Themenfeldern. Unsere Unternehmensphilosophie basiert auf der Kombination von fundiertem Fachwissen und sprachlicher Perfektion in sowohl der Ausgangs- als auch der Zielsprache. Unsere Fachgebiete umfassen eine breite Palette anspruchsvoller Themenbereiche, darunter Wirtschaft und Finanzen, Technik, Recht, Medizin und viele weitere.