Traduzioni specialistiche
Traduzioni in tutte le lingue internazionali

Traduzioni specialistiche

Una traduzione è il trasferimento scritto di un testo da una lingua di partenza, ad esempio francese, in una lingua di riferimento ad esempio tedesca. Al riguardo è importante non solo trasmettere il testo in maniera fedele, ma il traduttore deve anche disporre di conoscenze approfondite della lingua e di nozioni culturali sull’accoppiamento linguistico.

Siamo un gruppo esperto operante da oltre 30 anni nell’ambito dei più prestigiosi centri di servizio traduzioni in Germania e siamo in ogni momento a vostra disposizione con ogni mezzo. Cooperiamo con un numeroso gruppo di traduttori tecnici, ottimamente preparati con un’esperienza pluriennale nel campo delle traduzioni. Al riguardo ci atteniamo rigorosamente al principio della lingua madre.

Ciascuno dei nostri traduttori specializzati traduce da una lingua di partenza nella propria lingua madre. In tal modo è possibile garantire traduzioni perfette sia dal punto di vista linguistico che stilistico. Nella propria lingua madre il traduttore conosce perfettamente ogni minima sfumatura. La nostra gamma di settori specializzati è molto ampia: potete rivolgervi a noi per traduzioni giuridiche (ad es. contratti, memorie), traduzioni tecniche (ad es. manuali di istruzioni), comunicazioni stampa o corrispondenze commerciali. Se avete ad esempio bisogno di una traduzione giurata dell’atto di matrimonio dallo spagnolo, uno dei nostri traduttori in madrelingua è pronto ad assolvere l’incarico.

  I documenti possono senz’altro essere riconosciuti da un ufficio o da enti pubblici. Per la scelta dei nostri traduttori specializzati facciamo particolare attenzione al fatto che essi siano specializzati in settori limitati, ma scelti. Tale strategia è vantaggiosa in quanto si esclude il rischio che un argomento venga trattato in maniera superficiale, ma si garantisce che le conoscenze in materia siano ben approfondite. Un traduttore specializzato nel campo giuridico non conosce solamente la terminologia giuridica, ma anche le norme di diritto del rispettivo Paese.