Traductions professionnelles
Des traductions dans toutes les langues

Traduction professionnelle

Une traduction est la transmission écrite d’un texte d’une langue de départ, par exemple le français, dans une langue d’arrivée, par exemple l’allemand. Ce qui est important n’est pas seulement de restituer le texte en intégralité mais également que le traducteur dispose de connaissances linguistiques et culturelles approfondies des deux langues en question.

En tant qu’entreprise expérimentée qui travaille depuis plus de 30 ans au sein du cercle des prestataires de services linguistiques les plus renommés d’Allemagne, nous sommes volontiers à vos côtés pour répondre à vos demandes de traduction. Nous disposons d’un grand réseau de traducteurs professionnels qui disposent d’une formation qualifiée ainsi que d’une longue expérience dans le domaine de la traduction. Pour cela, nous nous en tenons strictement au principe du natif : chaque traducteur professionnel traduit de sa langue de travail dans sa langue maternelle. Ainsi, une traduction parfaite sur le plan linguistique et stylistique est garantie. En tant que natif, le traducteur est en effet familier des nuances les plus subtiles de sa langue.

Nous couvrons une large palette de domaines : vous pouvez vous adresser à nous avec des traductions juridiques (par ex. contrats, actes officiels), techniques (par ex. notices d’utilisation), des communiqués de presse ou des courriers professionnelles. Si vous avez par exemple besoin d’une traduction certifiée conforme de votre acte de mariage depuis l’espagnol, l’un de nos traducteurs natifs et assermentés sera ravi d’effectuer ce travail. Vos documents peuvent être alors reconnus sans autre démarche par une administration ou un établissement public.

Lorsque nous choisissons nos traducteurs professionnels, nous veillons particulièrement à ce qu’ils soient spécialisés dans quelques domaines de choix. Cela a l’avantage qu’ils ne maîtrisent pas les domaines superficiellement seulement mais qu’ils disposent de connaissances fondées. Un traducteur professionnel spécialisé dans le droit n’est ainsi pas seulement familier du jardon juridique, il connaît également le droit du pays correspondant.