Traduction assermentée
Traducteurs assermentés


 

 
 
 

Offizielles Übersetzungsbüro: Beeidigter / Ermächtigter Fachübersetzer

 

Bei behördlichen Anlässen, aus denen offizielle Dokumente hervorgegangen sind, ist die reine Übersetzung häufig nicht ausreichend. Vielmehr müssen die Übersetzungen zusätzlich beglaubigt oder bestätigt werden, um bei Gerichten, Behörden oder Ämtern anerkannt zu werden. Beglaubigte Übersetzungen dürfen ausschließlich von gerichtlich vereidigten, beeidigten bzw. ermächtigten Übersetzern angefertigt werden, die mit ihrer Unterschrift und ihrem Stempel die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bescheinigen.
 
 
 
 
Beeidigter ÜbersetzerUnser fremdsprachlicher Service für beglaubigte bzw. bescheinigte Übersetzungen ist in unterschiedlichen Alltagssituationen bzw. bei offiziellen Anlässen von Nutzen. Unsere vereidigte Fachübersetzer stehen Ihnen gern zur Verfügung, sobald eine Übersetzung mit Stempel und Unterschrift des Übersetzers versehen werden muss.
 
 
 

Unterstützung bei Bewerbungen

Für viele offizielle Anlässe ist seitens der Behörden vorgegeben, dass die zum Einsatz kommenden Übersetzer bei einem Gericht in Deutschland vereidigt bzw. ermächtigt sind. In unserer Übersetzungsagentur stehen Übersetzer zu Ihrer Verfügung, die diese Vorgabe erfüllen. Unser Übersetzungsservice für Dokumente steht für alle Sprachen und im Bedarfsfall selbstverständlich auch im Expressverfahren für Sie bereit:
 
 
Für Bewerbungen im In- und Ausland oder im Rahmen der Einschreibung an einer Universität bzw. Hochschule ist ebenfalls offizieller Übersetzungsservice vonnöten.
Die Sprachexperten unseres Übersetzungsbüros übersetzen regelmäßig ausbildungs- und berufsrelevante Dokumente.
 
 
 

Übersetzungsservice für medizinische Dokumente

 
Unser Übersetzungsdienst greift auf Übersetzer zurück, die sich auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert haben. Hier ist unter anderem das Themenfeld Medizin gefragt. Seit Gründung unseres Unternehmens vor mehr als 30 Jahren haben wir uns unter anderem auf die Anfertigung beglaubigter bzw. bestätigter Übersetzungen medizinischer Dokumente spezialisiert.
Dieser Service wird beispielsweise von Kunden in Anspruch genommen, die sich im Ausland einer bestimmten ärztlichen bzw. medizinischen Behandlung unterziehen möchten. Meist geht diesem Schritt eine Vorgeschichte voraus, aus der unterschiedliche medizinische Dokumente hervorgegangen sind:
 
 
 

Beglaubigter Übersetzungsservice im Fachgebiet Recht

Insbesondere bei juristischen Fachtexten müssen Übersetzungen mit einer entsprechenden Beglaubigung bzw. Bestätigung versehen werden. Neben der Vereidigung muss der zum Einsatz kommende Fachübersetzer die Voraussetzung erfüllen, sich Technische Übersetzer, Medizinische Fachübersetzer, Juristische Übersetzer etc.
 
 
 

Beispiel von Dokumenten, die häufig beglaubigt übersetzt werden:

Ärztliche Atteste, Arbeitsbücher, Apostillen, Ausweispapiere, Bescheinigungen, Geburtenregisterauszug, Scheidungsurteil, Abiturzeugnis,
Eidesstattliche Erklärung, Führerschein, Scheidungsurkunde , Zulassungsbescheinigung, Heiratsurkunden, Medizinische Gutachten, Urkunden, Unterlagen einer Adoption, Verträge, ZeugnisseGeburtsurkunde , Schulzeugnis, Arbeitszeugnis , Handelsregisterauszug, Staatsangehörigkeitsnachweis, Heiratsurkunde ,Sterbeurkunde, Arztbrief / Ärztlicher Befund , Meldebestätigung,, Steuerbescheid, Bank-/Versicherungsdokumente,, Namensänderung , Steuererklärung, Diplom/Abschlusszeugnis , Personalausweis ,Testament/Wille, Ehefähigkeitszeugnis, Führungszeugnisse, Geburtsurkunden.

Traduction assermentée, certifiée conforme et attestée

Vous avez besoin pour votre mariage d’une traduction assermentée, certifiée conforme ou attestée de votre acte de naissance réalisée par un traducteur professionnel assermenté? Pour vous inscrire à une université étrangère, vous avez besoin d’une traduction assermentée, certifiée conforme ou attestée de votre baccalauréat ou de votre CV ? Pour des démarches administratives dans votre pays et à l’étranger, par exemple, pour la naturalisation, le changement de nom ou le mariage, vous avez besoin de traductions assermentées, certifiées conforme ou attestée de passeports, actes de mariage, actes de naissance, actes de décès. Souvent, des certificats, des diplômes, des permis de conduire doivent être également traduits de manière assermentée ou certifiée conforme. Souvent, les entreprises, les universités ou les autres institutions et organisations souhaitent traduire des documents de manière assermentée ou certifiée conforme. Cela est par exemple nécessaire lorsqu’une succursale doit être fondée à l’étranger pour une entreprise. Dans de tels cas, il est le plus souvent nécessaire de faire traduire l’extrait du registre du commerce, les bilans et les textes contractuels avec une certification conforme en anglais, français, espagnol etc. Il arrive souvent que des personnes se rendent à l’étranger pour subir un traitement médical particulier. Le plus souvent, cette étape sous-entend d’avoir un dossier médical dans son pays d’origine ou dans un autre pays si bien que la traduction assermentée ou certifiée conforme des expertises médicales, des certificats médicaux, des attestations, des rapports d’opération etc. est nécessaire pour garantir des soins optimaux. Pour les certificats, les actes et les contrats et autres documents officiels, une traduction seule ne suffit souvent pas. Souvent, les traductions de ces documents doivent être assermentées ou certifiées conforme pour pouvoir être reconnues devant les tribunaux, les autorités ou les administrations et ainsi être valides. Les traductions certifiées conformes doivent être uniquement réalisées par des traducteurs assermentés qui, avec leur tampon et leur signature, attestent de l’exactitude et de l’intégralité de la traduction. Le traducteur assermenté confirme par sa signature et son tampon que la traduction a été réalisée en respect du texte d’origine et qu’elle restitue celui-ci de manière exacte et intégrale. Cela est souvent demandé par les administrations et les autorités car elles ne peuvent pas accepter un document dans une autre langue et que seule une traduction certifiée conforme ou assermentée dans la langue correspondante peut avoir la même force de preuve que le document de départ. Nos traducteurs professionnels assermentés peuvent volontiers effectuer la traduction certifiée conforme de vos documents, quelle que soit la combinaison de langues désirée.