Der Service unseres Übersetzungsbüros: Übersetzungen in allen Sprachen

 

  • Sprache AfghanischOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Afghanisch

    Das Land Afghanistan ist geradezu ein Schmelztiegel verschiedener Sprachen. Ca. 57 Sprachen und mehr als zweihundert 200 Dialekte sind in diesem Land am Hindukusch zufinden. Dari und Paschtu gelten in dieser Sprachvielfalt als die offiziellen Amtssprachen. .

    Dari ist die Mehrheitssprache in Afghanistan und seit der Gründung auch Amtssprache des Landes. Mehr als die Hälfte der afghanischen Bevölkerung spricht Dari als Muttersprache. Zudem ist es die offizielle Sprache der Hauptstadt Kabul und wird als Regierungs- und Wirtschaftssprache verwendet.

    Im Jahr 1964 wurde zudem Paschtu in Afghanistan offiziell als Amtssprache akzeptiert, da es von ca. 35 % der Bevölkerung gesprochen wird. Dennoch konnte sich das Paschtu bis heute nicht als Staatssprache durchsetzen und wird daher hinter dem Dari als zweitrangig angesehen.

    Übersetzungsbüro
  • Sprache AfrikaansOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Afrikaans

    Das aus dem Niederländischen entstandene Afrikaans gehört zum westgermanischen Zweig der indogermanischen Sprachen. Es ist eine der elf Amtssprachen Südafrikas, anerkannte Minderheitensprache in Namibia und wird außerdem in Botsuana, Lesotho, Simbabwe, Malawi und Sambia gesprochen. Derzeit geht man von einer Zahl 6,44 Millionen Menschen aus, die Afrikaans als ihre Muttersprache betrachten, zudem von 6,75 Millionen Zweitsprachlern sowie zwölf – sechzehn Millionen Drittsprachlern, die über Afrikaans-Grundkenntnisse verfügen.

    Afrikaans ist eine sogenannte eigenständige Ausbausprache, welche sich aufgrund der seit dem 17. Jahrhundert bestehenden Isolierung aus dem Niederländischen weiterentwickelt hat. Gekennzeichnet ist dies durch diverse grammatikalische Neuerungen sowie Entlehnungen aus anderen Sprachen. Obwohl 95 % des Wortschatzes tatsächlich aus dem Niederländischen stammen, existieren fremdsprachige Wörter und Sprachwendungen vor allem aus dem Malaiischen, Englischen, Deutschen sowie aus den Kreolen-, Bantu-, und Khoisan-Sprachen.

    Die sprachlichen Ähnlichkeiten führen dazu, dass Niederländer und Afrikaanssprecher die jeweils andere Sprache in der Regel ohne größere Schwierigkeiten lesen und verstehen können. Tatsächlich ist das Afrikaans dem Niederländischen näher als einige Dialekte in den Flandern und Niederlanden.

    Übersetzungsbüro
  • Sprache AlbanischOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Albanisch

    Albanisch wird offiziell in Albanien, Mazedonien, Serbien, Montenegro und im Kosovo gesprochen. Insgesamt sprechen über 6.7 Mio. Menschen albanisch. Direkt in Albanien wird das Albanische von ungefähr 3,1 Millionen Menschen gesprochen. In weiteren Balkanländern wird es von ungefähr 2,6 Mio. Menschen gesprochen. Und weltweit spricht eine Zahl von mehr als einer Million Emigranten Albanisch.

    Der Wortschatz des Albanischen zeichnet sich durch überaus viele Wörter aus dem Lateinischen und dem Altgriechischen aus. Im Laufe der Jahrhunderte kamen noch Anlehnungen aus dem Bulgarischen, Italienischen, Französischen und dem Türkischen hinzu.

    Übersetzungsbüro
  • Sprache AmerikanischOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Amerikanisch

    Das amerikanische Englisch (AE) ist mit 300 Mio. Sprechern das von den meisten englischen Muttersprachlern gesprochene Englisch. Es wird in den USA gesprochen und bildet gemeinsam mit dem kanadischen Englisch die Gruppierung der nordamerikanischen Englisch Dialekte.

    Amerikanisches Englisch wird als eine Weiterentwicklung der englischen Muttersprache angesehen, jedoch sind die Unterschiede zum britischen Englisch ähnlich gering wie die Unterschiede zwischen verschiedenen Dialekten. Abweichungen sind hauptsächlich in der Aussprache, dem Wortschatz, der Grammatik und der Rechtschreibung zu finden.

    Die Verbreitung und Signifikanz des amerikanischen Englischs nimmt stetig zu, was größtenteils auf die weltweite Reichweite amerikanischer Sender, Fernsehserien und Kinofilme zurückzuführen ist.

    Übersetzungsbüro
  • Sprache ArabischOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Arabisch

    Die arabischsprachige Welt

    Das Arabische zählt zum semitischen Zweig innerhalb der afroasiatischen Sprachenfamilie. In dem Kulturkreis gilt Arabisch als meistgesprochene Sprache. Ca. 300 Millionen Menschen benutzen das Arabische als Muttersprache und nochmals rund 50 Millionen als Zweitsprache. Das heutige Arabisch in der Standardsprache hat seine Wurzeln im klassischen Arabisch, wie es schon im Koran und in der arabischen Dichtung verwendet wird.

    Wie bedeutend und wie weit verbreitet die arabische Sprache heute ist, wird schon daran ersichtlich, dass sie im Rahmen der United Nations (Vereinte Nationen) eine von sechs Amtssprachen ist – neben Englisch und Französisch (die zudem auch als Arbeitssprachen verwendet werden) sowie Spanisch, Russisch und Chinesisch. Zudem ist das Arabische noch in 26 weiteren Ländern die Amtssprache. Dabei muss man jedoch berücksichtigen, dass sich in den unterschiedlichen Ländern auch verschiedene Dialekte entwickelt haben, die zum Teil stark voneinander abweichen und somit heute kaum noch gegenseitig zu verstehen sind.

    Dies gilt besonders für Dialekte, die in weit auseinanderliegenden Regionen gesprochen werden, wie beispielsweise Marokko und dem Irak. Hier müssen Fernsehbeiträge teilweise sogar mit Untertiteln versehen werden, damit sie verstanden werden können. Das Arabische wird von rechts nach links geschrieben und kennt lediglich Langvokale und Konsonanten.

    Die arabische Sprache verfügt über die Genera Femininum sowie Maskulinum; des Weiteren liegen drei Numeri vor: Singular und Plural sowie Dual. Wer Arabisch lernen möchten, muss weniger Fälle lernen, als im Deutschen. Die arabische Sprache weist lediglich Nominativ, Genetiv und Akkusativ auf. Jeder diese Fälle hat wiederum eine bestimmte sowie eine unbestimmte Form.

    Dass sich die deutsche Sprache aus dem Französischen oder Englischen Begrifflichkeiten entlehnt hat, ist allgemein bekannt. Doch auch aus dem Arabischen haben sich bestimmte Lehnwörter entwickelt. Zum Beispiel ist der Begriff “Giraffe” über den Umweg des Italienischen ins Deutsche eingedrungen, herkommend vom arabischen “zurafa” was so viel wie “die Liebliche” bedeutet. Und unsere Bezeichnung “Sahara” stammt tatsächlich vom arabischen “?a?ra?, dem Begriff für “Wüste”. Generell wurden insbesondere innerhalb von Astronomie, Mathematik und Chemie Begrifflichkeiten aus dem Arabischen entlehnt.

    Da Arabisch in einer Vielzahl von Ländern Amtssprache ist, stammen die Fachtexte, die unsere Kunden uns zwecks Übersetzung vorlegen, aus den verschiedensten Herkunftsländern. Gleichzeitig übersetzen wir Fachtexte, die für die Vorlage in einer dieser Länder bestimmt sind. Zu Ihrer Information finden Sie untenstehend eine Auswahl von arabischsprachigen Projekten, die wir betreut haben bzw. die wir gern für Sie übernehmen.

    • Übersetzungen von technischen Fachtexten aus Jordanien vom Arabischen ins Deutsche
    • Übersetzungen Arabisch Deutsch von Vertragstexten aus Ägypten
    • Deutsch Arabisch Übersetzungen von Urkunden und Verträgen zwecks Vorlage in Marokko
    • Übersetzungen Deutsch Arabisch mit Legalisierung zwecks Vorlage in den Vereinigten Arabischen Emiraten. Da die Emirate in der arabischen Welt zu den wichtigsten Handelspartnern Deutschlands gehören, finden hier zahlreiche hochrangige Begegnungen und Zusammenkünfte statt, bei denen die Anwesenheit von Arabisch Dolmetschern erforderlich ist. Auch auf der Ebene deutscher Firmen finden Meetings und Geschäftstermine statt, für die unser Unternehmen Dolmetscher für die arabische Sprache zur Verfügung stellt.
    • Übersetzungen Arabisch Deutsch von Dokumenten mit Bestimmungsland Kuwait. Kuwait ist ein wichtiger Absatzmarkt für Produkte aus Deutschland. Hier leistet unser Unternehmen einen wichtigen Beitrag zur Gewährleistung der Kommunikation durch Übernahme von Übersetzungs- und Dolmetschprojekten.
    • Übersetzungen von technischen Texten aus Saudi-Arabien vom Arabischen ins Deutsche. Auch hier besteht ein hoher Bedarf an Fachübersetzungen, da Saudi-Arabien in hohem Umfang Waren und Dienstleistungen aus Deutschland einführt.
    • Beglaubigte bzw. bescheinigte Übersetzungen Arabisch Deutsch von Dokumenten aus dem Irak
    • Übersetzungsservice Deutsch Arabisch zur Vorlage von Dokumenten in Algerien
    • Übersetzung Französisch Arabisch Lebensmittelindustrie
    • EDV Fachtextübersetzungen vom Norwegischen ins Arabische
    • Elektronik Übersetzung Arabisch Chinesisch
    • Technikübersetzung Maschinenbau Koreanisch Arabisch

    Unser Übersetzungsbüro übernimmt für Sie die professionelle Übersetzung von allen Texten, die aus Ländern stammen, in denen Arabisch Amts- oder Minderheitensprache ist.

    Gern können Sie im Rahmen der arabischen Sprache unseren zuverlässigen und professionellen Dolmetschservice in Anspruch nehmen. Hierfür kommen ausgesuchte und hoch qualifizierte Arabisch Dolmetscherinnen und Dolmetscher zum Einsatz. Wir übernehmen für Sie die unterschiedlichsten Dolmetschprojekte, beispielsweise:

    • Simultandolmetschen Deutsch Arabisch für Medizinerkongresse
    • Konferenzdolmetscher Arabisch für die Bauindustrie
    • Konsekutivdolmetschen Arabisch Deutsch auf internationalen Pressekonferenzen
    • Konferenzdolmetscher Arabisch Schwedisch erneuerbare Energien
    • Konferenzdolmetscher für die arabische Sprache
    • Arabisch Konsekutivdolmetscher Solarindustrie
    • Arabisch Dolmetscher Pharmazie
    • Logistik Übersetzung in die arabische Sprache

    Wir können Ihnen unsere Arabisch Dolmetscher in jedem Land und zu jedem Fachgebiet und Themenfeld zur Verfügung stellen.

    Da es zwischen Deutschland und der arabischsprachigen Welt einen intensiven Austausch im Bereich Wissenschaft gibt , besteht ein steigender Bedarf an wissenschaftlichen Fachübersetzungen. Hierfür stellen wir Universitäten und anderen wissenschaftlichen Forschungseinrichtungen unsere qualifizierten Fachübersetzer zur Verfügung. In der arabischen Welt existiert eine Vielzahl renommierter Universitäten, wie beispielsweise die Azhar-Universität in Kairo, die Mohammed V University-Agdal im marokkanischen Rabat, die König-Saud-Universität in Riad, die Universität von Jordanien etc.

    Wir übernehmen im Bereich Wissenschaft Fachübersetzungen in die arabische bzw. aus der arabischen Sprache:

    • Arabische Fachübersetzungen im Bereich Technik
    • Deutsch Arabisch Wissenschaftsübersetzungen im Fachgebiet Soziologie
    • Übersetzungen vom Arabischen ins Deutsche im Fachgebiet Medizin
    • Wissenschaftliche Fachübersetzungen Arabisch Deutsch im Bereich Betriebswirtschaft
    • Volkswirtschaftliche Fachübersetzungen vom Deutschen ins Arabische
    • Theologische Fachtextübersetzungen vom Arabischen ins Deutsche
    • Geologie Fachübersetzungen Französisch Arabisch
    • Englisch Arabisch Übersetzung Archäologie
    • Russisch Arabisch Übersetzung Optik
    • Etc.

    Übersetzungen berühmter Werke aus der arabischen Welt:

    Viele berühmte Werke der arabischsprachigen Literatur und Lyrik wurden in die deutsche Sprache übersetzt.
    So wurde “Hamasa oder die ältesten arabischen Volkslieder” von Friedrich Rückert aus dem Arabischen ins Deutsche übersetzt. Das Werk “Der Diwan” (Mystische Poesie aus dem 13. Jahrhundert) von Ibn Al-Farid wurde von Renate Jacobi aus dem Arabischen übersetzt und herausgegeben. Ein sehr bekanntes, aus der arabischen Welt stammendes Werk ist “Tausendundeine Nacht” in der Ausgabe von Muhsin Madida, das von Claudia Ott ins Deutsche übersetzt.
    Der Roman “Atemschaukel” der deutschen Literaturnobelpreisträgerin Herta Müller wurde ins Arabische übersetzt von Wahid Nader. Auf ihn geht auch die arabische Übersetzung von “Du stirbst nicht” von Kathrin Schmidt zurück. Den Roman “Ein Zimmer im Haus des Krieges” von Christoph Peters übersetzte die Übersetzerin für das Sprachenpaar Deutsch-Arabisch Dr. Hebatallah Fathy. Ins Deutsche übersetzt wurden die Werke des ägyptischen Schriftstellers Naguib Mahfuz, der im Jahr 1988 mit dem Nobelpreis für Literatur ausgezeichnet wurde. So wurde sein Werk “Das Buch der Träume” von Doria Kilias ins Deutsche übersetzt.

    Wenden Sie sich einfach an einen unserer freundlichen und kompetenten Projektmanager, wenn Sie Übersetzungen ins Arabische oder aus dem Arabischen benötigen oder professionelle Dolmetscher benötigen.

    Übersetzungsbüro
  • Sprache ArmenischOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Armenisch

    Das von etwa 6,7 Millionen Menschen gesprochene Armenisch gehört zur Familie der indogermanischen Sprachen und besitzt Wurzeln im Griechischen, Iranischen, Französischen, Lateinischen und besonders im Russischen.

    Man unterscheidet heute drei Sprachformen im Armenischen: Altarmenisch, Ostarmenisch sowie Westarmenisch. Die offizielle Amtssprache in der Republik Armenien bildet der ostarmenische Dialekt. Besonders auffällig ist das armenische Alphabet, welches aus 39 Buchstaben besteht.

    Übersetzungsbüro
  • Sprachen Äthiopisch und AmharischOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Äthiopisch / Amharisch

    Amharisch oder Äthiopisch ist die Landessprache Äthiopiens. Während in anderen ostafrikanischen Ländern wie Uganda oder Kenia unter Verwendung des lateinischen Alphabets Suaheli gesprochen wird, hat Amharisch ein eigenes Alphabet und einen eigenen Wortschatz. Zugleich blickt Amharisch auf eine ungewöhnlich lange Geschichte zurück.

    In Äthiopien werden über 80 Sprachen gesprochen; die amharische Sprache bildet hierbei die Arbeits- und Amtssprache auf Ebene der Zentralregierung Äthiopiens. Von ca. 17 Mio. Menschen wird Amharisch als Muttersprache gesprochen, weitere 4 Mio. Äthiopier beherrschen Amharisch als Zweitsprache.

    Ihren Ursprung hat die amharische Sprache in der Region Amhara in Zentraläthiopien, von wo sie sich ab dem 13. Jahrhundert in weite Teile des Landes ausbreitete. Im Amharischen haben sich mehrere Dialekte und regionale Varianten ausgebildet.

    Die amharische Sprache wird als (süd-) semitischer Zweig dem Afroasiatischen zugeordnet. Amharisch wird mit der äthiopischen Schrift wiedergegeben, deren Ursprung in der altsüdarabischen Schrift liegt und im Gegensatz zu anderen semitischen Schriften, wie zum Beispiel Arabisch oder Hebräisch, von links nach rechts geschrieben wird. Man nennt die amharische Schrift auch Fidäl. Dieses Fidäl findet lediglich in folgenden drei Sprachen Anwendung: Amharisch, klassisches Äthiopisch (Ge ez) und Tigrinya (eine in Äthiopien lokal verwendete Sprache).

    Das afrikanische Land Äthiopien zählt zu den ärmsten Ländern der Welt und war in der Vergangenheit vielen innenpolitischen Konflikten ausgesetzt. Dennoch gingen aus diesem Land viele bekannte Persönlichkeiten hervor, beispielsweise der populäre Marathonläufer Haile Gebrselassie oder andere Sportler wie Milion Wolde oder Gete Wami.

    Die Anzahl an Fachübersetzerinnen und Fachübersetzern sowie an Dolmetschern und Dolmetscherinnen Deutsch ist gegenüber anderen Sprachen wie Englisch, Spanisch oder Französisch selbstverständlich etwas geringer. Dennoch müssen Sie hier auf einen professionellen fremdsprachigen Service nicht verzichten, denn auch für die Sprachkombination Amharisch Deutsch stehen in unserem Übersetzungsbüro qualifizierte Fachübersetzer und Dolmetscher für Sie bereit.

    Bei unserem Übersetzungsbüro stehen Ihnen auch für diese Sprache die entsprechenden Fachübersetzer zur Verfügung. Wir übernehmen für Sie Übersetzungen von Zeugnissen, Geburtsurkunden, Scheidungsurkunden, Ledigkeitsbescheinigungen, Heiratsurkunden und vielen anderen Dokumenten. Aber auch für Fachübersetzungen stehen jederzeit die entsprechenden Fachübersetzer bereit, um für Sie Übersetzungen von Arbeitsverträgen, Arbeitszeugnissen, Vollmachten, Einbürgerungszusicherungen, Adoptionsunterlagen und vielen andere Textarten zu übernehmen. Wenn Sie die Übersetzungen bei Behörden, Institutionen oder diversen Ämtern vorlegen müssen, übernehmen unsere vereidigten, ermächtigten oder öffentlich bestellten Übersetzer und Übersetzerinnen Ihre Amharisch Deutsch Fachübersetzung auch mit Beglaubigung, Bestätigung oder Bescheinigung. Auf Wunsch können die Übersetzungen zusätzlich mit Apostille bzw. Legalisierung versehen werden.

    Für Aufgebotsbestellungen, standesamtliche oder kirchliche Trauungen und Eheschließungen beim Standesamt haben Sie in unserem Übersetzungsbüro die Möglichkeit, die entsprechenden Dolmetscherinnen und Dolmetscher zu buchen. Sie benötigen für die Beurkundung eines Ehevertrags einen Dolmetscher? Teilen Sie uns hierfür einfach Ihre Termine mit. Einer unserer Kundenberater oder eine unserer Kundenberaterinnen wird sich umgehend bezüglich unseres Angebots sowie der Besprechung der Einzelheiten mit Ihnen in Verbindung setzen.

    Übersetzungsbüro
  • Sprache BulgarischOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Bulgarisch

    Bulgarisch wird von ca. 10 Millionen Menschen gesprochen und gehört zu den indogermanischen Sprachen. Die Sprache hat eine lange Entwicklungsphase hinter sich, in der aus dem Altbulgarischen (9.-11. Jahrhundert) das Mittelbulgarische wurde (12.-14. Jahrhundert), welches sich seit dem 15. Jahrhundert letztendlich zum Neubulgarischen entwickelte.

    Der Wortschatz dieser Sprache entstammt hauptsächlich dem Türkischen und Griechischen. Besonders bemerkenswert ist das bulgarische Alphabet, welches aus einer eigenen Variante der kyrillischen Schrift besteht.

    Übersetzungsbüro
  • Sprache DänischOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Dänisch

    Dänisch wird von etwa 5,3 Mio. Muttersprachlern gesprochen, u.a. in Dänemark, Grönland, auf den Färöern, Island, wo Dänisch ein Pflichtfach an der Schule ist, Norwegen, Schweden, aber auch in Kanada und den USA. In der EU wird die dänische Sprache als eine der offiziellen Amtssprachen geführt.

    Als eigenständige Sprache existiert Dänisch bereits seit ca. 1000 Jahren. Als Teil der indogermanischen Sprachfamilie bildet Dänisch zusammen mit dem Schwedischen den ostskandinavischen Zeig der skandinavischen Sprachen. Schwedisch, Norwegisch und Dänisch zeigen signifikante Ähnlichkeiten in Aufbau und Akustik, ihr Wortschatz stimmt zu 80-95 % überein, so dass eine linguistische Verwandtschaft offensichtlich ist.

    Auch an Schriftsteller, die ihre Werke in dänischer Sprache verfasst haben, wurde der Nobelpreis für Literatur verliehen. Im Jahr 1917 erhielt ihn Kalr Gjellerup (“Die Opferfeuer”, “Die Weltwanderer” etc.). Er teilte sich den Preis mit dem ebenfalls in diesem Jahr ausgezeichneten Henrik Pontoppidan (“Der Teufel am Herd”). Wiederum an einen dänischen Schriftsteller wurde verliehen wurde die Auszeichnung im Jahr 1944 verliehen, und zwar an Johannes Vilhelm Jensen (“Die lange Reise”).

    Berühmte dänische Persönlichkeiten sind zudem Niels Bohr, der 1922 den Nobelpreis für Physik verliehen bekam, der Schriftsteller und Philosoph Soeren Kierkegard, der Regisseur Lars von Trier oder Schauspielerin Asta Nielsen.

    Wenn Sie Geschäftspartner aus Dänemark erwarten, oder für andere Anlässe einen Dolmetscher benötigen, können Sie bei unserm Übersetungsbüro Dolmetscher und Dolmetscherinnen buchen. Unsere Dolmetscher unterstützen Sie mit ihren hervorragenden Sprachkenntnissen fremdsprachig bei Durchführung Ihrer geplanten Veranstaltung. Das Spektrum der Veranstaltungen, für die wir Ihnen unsere Dänische Dolmetscher zur Seite stellen können, ist breit gefächert. Unter anderem können Sie unsere Dolmetschservice für folgende Veranstaltungen buchen:

    Wir bieten Ihnen in den verschiedensten Themenfeldern ein breites Spektrum an Fachübersetzungen. Hierfür können wir auf die dreißig Jahre Erfahrung seit Gründung unseres Unternehmens zurück greifen. In diesem Zeitraum fand auch für die dänische Sprache eine tiefgehende fachliche Spezialisierung unserer Fachübersetzer statt, sodass Sie als Kunde unseres Unternehmensbüros in den Genuss unserer kundenorientierten Firmenphilosophie bauen können, die auf den Faktoren Professionalität, Zuverlässigkeit, Sorgfalt und Geheimhaltung beruht. Zudem bieten wir Ihnen generell Fachübersetzungen aus den folgenden Themenbereichen an:

    In den genannten Fachgebieten kommt es generell nochmals zu Unterteilungen in unterschiedliche Themengebiete. So stehen wir Ihnen auch für Übersetzungen bei Texten aus dem Bereich Bankwesen zur Verfügung:

    Zudem können wir die unterschiedlichsten Vertragstexte übersetzen:

    Unser Übersetzer sind des Weiter u.a. auf die Anfertigung technischer Fachübersetzungen spezialisiert:

    Dänische Übersetzungen im Fachgebiet Recht werden ebenfalls von qualifizierten Fachübersetzern, Diplom Übersetzern oder staatlichen geprüften Übersetzern vorgenommen, unter anderem hinsichtlich unten stehende Projekte:

    Dänische Übersetzungen im privaten Bereich werden in unserem Unternehmen von entsprechend ermächtigten Übersetzern vorgenommen:

    Diese Übersetzer übernehmen für Sie gern folgende Dänische Übersetzungen:

    Viele weitere Themenfelder und Fachgebiete können durch die Übersetzer unseres Übersetzungsbüros übernommen werden. Wir stehen Ihnen daher gern für die Übersetzung weiterer Textarten zur Verfügung:

    Wir würden uns freuen, Sie zu den Kunden unseres Übersetzungsgbüros zählen zu dürfen. Dabei stehen wir Ihnen besonders auch dann zur Verfügung, wenn Ihr Unternehmen seinen Sitz in Arhus, Kopenhagen, Horsens, Viborg, Roskilde oder Kolding hat.

    Übersetzungsbüro
  • Sprache ChinesischOpen or Close

    Übersetzungsbüro für Chinesisch

    Die chinesische Sprache bzw. das Mandarin bildet den Primärzweig der sinotibetischen Sprachfamilie und ist die meistgesprochene Sprache der Welt. Die Zahl wird auf ca. 1,2 Milliarden Menschen geschätzt und bezieht sich hauptsächlich auf die Bevölkerung der Volksrepublik China. Neben dem Hochchinesischen werden als Amtssprache noch sieben weitere Dialekte offiziell anerkannt.

    Die Entstehung und der Aufbau des Chinesischen gelten als einmalig, da es sich nicht auf Lehnwörter aus anderen Sprachen bezieht. Jedoch haben benachbarte Länder in ihre Sprache mittlerweile viele Wörter aus dem Mandarin übernommen.

    Das chinesische Alphabet beruht auf einer langen Tradition und ist damit ein zentraler Träger der chinesischen Kultur. Aufgrund der Schwierigkeit der Schriftzeichen kennzeichnet ihre Beherrschung einen Grad sozialen Ansehens in der modernen chinesischen Gesellschaft.

    Übersetzungsbüro