Übersetzungsbüro
Professionelle Übersetzer


Übersetzung-Dolmetscher-Übersetzer

 

Fachübersetzer Fachübersetzung Fachübersetzungsgentur

 
Eine Fachübersetzung ist die schriftliche Übertragung eines Textes von einer Ausgangssprache in eine Zielsprache.Wichtig ist, dass ein Text nicht nur wortgetreu übertragen wird, sondern dass der eingesetzte Fachübersetzer über fundiertes sprachliches sowie kulturelles Hintergrundwissen im jeweiligen Sprachenpaar verfügt.

iso Din 17100 Fachübersetzer Als etabliertes Übersetzungsbüro, das seit über 30 Jahren zu den renommierten Sprachdienstleistern in Deutschland gehört, stehen wir Ihnen mit Rat und Tat zur Seite.Wir verfügen über einen umfangreichen Pool an qualifizierten Fachübersetzern, die über eine fachbezogene Ausbildung sowie langjährige Erfahrung im Übersetzungsbereich verfügen.

Dabei halten wir uns an das Muttersprachler-Prinzip: Jeder Fachübersetzer übersetzt aus der Fremd- in die Muttersprache.

Somit wird eine sprachlich und stilistisch hochwertige Übersetzung gewährleistet, schließlich ist ein Muttersprachler mit den Nuancen und Feinheiten seiner Sprache am besten vertraut.Wir decken eine breite Palette an Fachgebieten ab: Sie können sich mit juristischen Übersetzungen (Verträgen, Schriftsätzen. Klageschriften etc.), technischen Fachübersetzungen(Betriebsanleitungen, Gebrauchsanweisungen etc.), Pressemitteilungen oder Geschäftskorrespondenz sowie Fachtexten aus anderen Themen- und Sachfeldern an uns wenden.

Wird beispielsweise eine beglaubigte Übersetzung Ihrer Heirats- oder Geburtsurkunde aus dem Spanischen benötigt, übernimmt diesen Service ein vereidigter, muttersprachlicher Übersetzer.

Die übersetzten Dokumente werden von Ämtern, Behörden und öffentlichen Einrichtungen anerkannt. Bei der Auswahl unserer Fachübersetzer legen wir Wert auf die Spezialisierung auf ein bestimmtes Fachgebiet.

Dies hat den Vorteil, dass ein bestimmtes Themenfeld nicht nur oberflächlich beherrscht wird, sondern dass zusätzlich fundierte Fachkenntnisse vorliegen. Unsere auf Recht spezialisierten Fachübersetzer verfügen nicht nur über das notwendige juristische Fachwissen, sondern sind auch mit der Rechtslage des entsprechenden Ziellandes vertraut.