Certified translations sworn, certified translators


 

 
 
 

Offizielles Übersetzungsbüro: Beeidigter / Ermächtigter Fachübersetzer

 

Bei behördlichen Anlässen, aus denen offizielle Dokumente hervorgegangen sind, ist die reine Übersetzung häufig nicht ausreichend. Vielmehr müssen die Übersetzungen zusätzlich beglaubigt oder bestätigt werden, um bei Gerichten, Behörden oder Ämtern anerkannt zu werden. Beglaubigte Übersetzungen dürfen ausschließlich von gerichtlich vereidigten, beeidigten bzw. ermächtigten Übersetzern angefertigt werden, die mit ihrer Unterschrift und ihrem Stempel die Richtigkeit und Vollständigkeit der Übersetzung bescheinigen.
 
 
 
 
Beeidigter ÜbersetzerUnser fremdsprachlicher Service für beglaubigte bzw. bescheinigte Übersetzungen ist in unterschiedlichen Alltagssituationen bzw. bei offiziellen Anlässen von Nutzen. Unsere vereidigte Fachübersetzer stehen Ihnen gern zur Verfügung, sobald eine Übersetzung mit Stempel und Unterschrift des Übersetzers versehen werden muss.
 
 
 

Unterstützung bei Bewerbungen

Für viele offizielle Anlässe ist seitens der Behörden vorgegeben, dass die zum Einsatz kommenden Übersetzer bei einem Gericht in Deutschland vereidigt bzw. ermächtigt sind. In unserer Übersetzungsagentur stehen Übersetzer zu Ihrer Verfügung, die diese Vorgabe erfüllen. Unser Übersetzungsservice für Dokumente steht für alle Sprachen und im Bedarfsfall selbstverständlich auch im Expressverfahren für Sie bereit:
 
 
Für Bewerbungen im In- und Ausland oder im Rahmen der Einschreibung an einer Universität bzw. Hochschule ist ebenfalls offizieller Übersetzungsservice vonnöten.
Die Sprachexperten unseres Übersetzungsbüros übersetzen regelmäßig ausbildungs- und berufsrelevante Dokumente.
 
 
 

Übersetzungsservice für medizinische Dokumente

 
Unser Übersetzungsdienst greift auf Übersetzer zurück, die sich auf ein bestimmtes Fachgebiet spezialisiert haben. Hier ist unter anderem das Themenfeld Medizin gefragt. Seit Gründung unseres Unternehmens vor mehr als 30 Jahren haben wir uns unter anderem auf die Anfertigung beglaubigter bzw. bestätigter Übersetzungen medizinischer Dokumente spezialisiert.
Dieser Service wird beispielsweise von Kunden in Anspruch genommen, die sich im Ausland einer bestimmten ärztlichen bzw. medizinischen Behandlung unterziehen möchten. Meist geht diesem Schritt eine Vorgeschichte voraus, aus der unterschiedliche medizinische Dokumente hervorgegangen sind:
 
 
 

Beglaubigter Übersetzungsservice im Fachgebiet Recht

Insbesondere bei juristischen Fachtexten müssen Übersetzungen mit einer entsprechenden Beglaubigung bzw. Bestätigung versehen werden. Neben der Vereidigung muss der zum Einsatz kommende Fachübersetzer die Voraussetzung erfüllen, sich Technische Übersetzer, Medizinische Fachübersetzer, Juristische Übersetzer etc.
 
 
 

Beispiel von Dokumenten, die häufig beglaubigt übersetzt werden:

Ärztliche Atteste, Arbeitsbücher, Apostillen, Ausweispapiere, Bescheinigungen, Geburtenregisterauszug, Scheidungsurteil, Abiturzeugnis,
Eidesstattliche Erklärung, Führerschein, Scheidungsurkunde , Zulassungsbescheinigung, Heiratsurkunden, Medizinische Gutachten, Urkunden, Unterlagen einer Adoption, Verträge, ZeugnisseGeburtsurkunde , Schulzeugnis, Arbeitszeugnis , Handelsregisterauszug, Staatsangehörigkeitsnachweis, Heiratsurkunde ,Sterbeurkunde, Arztbrief / Ärztlicher Befund , Meldebestätigung,, Steuerbescheid, Bank-/Versicherungsdokumente,, Namensänderung , Steuererklärung, Diplom/Abschlusszeugnis , Personalausweis ,Testament/Wille, Ehefähigkeitszeugnis, Führungszeugnisse, Geburtsurkunden.

Certified translations

Do you need a certified, confirmed or authenticated translation of your birth certificate by an authorised, sworn or certified technical translator for your wedding? Do you need a certified, confirmed or authenticated translation of your A-Level certificates or your CV for an application to a foreign university? Certified, confirmed or authenticated translations of passports, marriage certificates, birth certificates or death certificates are usually required for official purposes at home and abroad, for example for naturalisation, changes of name or marriage. Equally, certified, confirmed or authenticated translations of references, diplomas, driving licences and similar documents frequently have to be provided. Companies, universities and other institutions and organisations often have to have confirmed, certified or authenticated translations made of documents. For example this is necessary when a subsidiary is to be set up for a company abroad. In such cases it is usually necessary to have a certified translation made of the relevant extracts from the commercial register, balance sheets and contracts into English, French, Spanish, etc. It frequently happens that people go abroad in order to undergo very particular medical treatment. This step is normally preceded by a medical history in the person’s home country or a different country with the result that certified or authenticated translations of medical reports, medical certificates, reports on operations, etc. are required in order to ensure best possible further treatment. By signing and stamping his translation, a sworn, certified or authorised translator confirms that the translation has been made in accordance with the original text and that it has been faithfully and completely translated. This is often required by public offices and authorities as they cannot accept a document in a foreign language, and only a certified, confirmed or authenticated translation into the particular language of the country can confer the same validity on the original document. A simple translation is frequently not enough in the case of references and certificates but also contracts and other official documents. Translations of such documents often have to be additionally certified or confirmed in order to be recognised by courts, authorities or public offices and to acquire the relevant validity. Certified translations may only be made by sworn, certified or authorised translators who confirm that the translation is correct and complete by signing and stamping it. Our authorised, sworn, certified technical translators will be happy to translate your documents whatever combination of languages is involved.