Ihre fremdsprachliche Website:
Mit Profi Schnelldienst Fachübersetzungen
ein voller Erfolg
Internationalisierung und Globalisierung: Für Firmen, die auf internationalem Parkett tätig sind, ist es unverzichtbar geworden, ihren Internetauftritt auf Englisch und in diversen anderen Sprachen darzustellen, damit ausländische Kunden und Geschäftspartner die Möglichkeit haben, sich in ihrer Muttersprache Informationen über Ihr Unternehmen zu beschaffen. Unser Übersetzungsbüro übernimmt für Sie die Übersetzung Ihrer Homepage aus dem Deutschen ins Englische, aus dem Deutschen ins Spanische und in alle Sprachen, die in den Ländern gesprochen werden, deren Märkte Sie für Ihr Produkt erschließen möchten.
Damit Ihre Homepage auf Englisch, Französisch, Italienisch oder Portugiesisch den vollen Erfolg erzielt, haben wir für Sie ein speziell auf die Übersetzung von Websites spezialisiertes Team aus Fachübersetzerinnen und Fachübersetzern zusammengestellt, das vorrangig auf die Übersetzung von Texten aus verschiedensten Homepages und Internetpräsentationen spezialisiert ist. Ihre Kompetenz erstreckt sich dabei auf die Programmiersprachen HTML, XML, ASP, JAVA und PHP. Unsere Fachübersetzer und Fachübersetzerinnen für den Bereich Websites werden dabei intensiv von Fachkollegen mit dem entsprechenden informationstechnischen Hintergrund betreut. Die Übersetzung Ihrer Homepage ist somit bei Profi Schnelldienst Fachübersetzungen in besten professionellen Händen.
Sie planen die Übersetzung Ihrer Homepage ins Englische, Russische oder Japanische? Wenden Sie sich einfach an unsere Kundenberater: Wir unterbreiten Ihnen gern ein speziell auf Ihre Bedürfnisse zugeschnittenes und faires Angebot, das ein optimales Preis-Leistungs-Verhältnis garantiert.
Unser Leistungsspektrum umfasst die fremdsprachlichen Aspekte der Webseiten Lokalisierung, wobei wir Ihnen verschiedene Alternativen für die fremdsprachliche Adaptation anbieten:
- Wir übernehmen lediglich die Übersetzung Ihrer Homepagetexte
Sie benötigen erst einmal nur die reine Übersetzung Ihrer Webseite? Dann übersetzen unsere Fachübersetzer die von Ihnen gewünschten Texte. Anschließend erhalten Sie die Übersetzung auf fachlich und sprachlich höchstem Niveau, und zwar in allen gängigen Formaten als Word-Datei, Powerpoint-Präsentation, pdf- oder xls-Datei und auch als txt- oder rtf-Datei.
- Wir übernehmen die komplette Lokalisierung Ihrer Homepage
Ihnen reicht die reine Übersetzung Ihrer Homepagetexte nicht aus, weil Sie den jeweiligen Zielmarkt noch weitgehender erschließen möchten? Dann gehen wir für Sie noch einen Schritt weiter: Dabei übersetzen wir zunächst die entsprechenden Texte in die von Ihnen gewünschten Sprachen und passen diese den im jeweiligen Land herrschenden Gegebenheiten optimal an, sprich, wir "lokalisieren" Ihre Homepage. Dabei werden die komplette Benutzeroberfläche, die Dialogfelder, Menüs, die Online-Hilfe und Schaltflächen angepasst und adaptiert.
Gemeinhin versteht man unter dem Begriff Lokalisierung die inhaltliche Anpassung an regionale wirtschaftliche, technische und kulturelle Gegebenheiten. Die für Ihre Lokalisierungsprojekte eingesetzten Fachübersetzer gehen dabei mit einem Höchstmaß an Fingerspitzengefühl an ihr fremdsprachliches Werk, damit es bei der Vermarktung Ihrer Produkte zu keinen Pannen kommt, die eine unsachgemäße Übersetzung leicht verursachen kann.
Profi Schnelldienst Fachübersetzungen lokalisiert Ihre Webseite unter besonderer Berücksichtigung folgender Aspekte:
- Die komplette Benutzeroberfläche, der sprachliche Stil sowie die Dokumentationen (beispielsweise FAQs und Hilfsdateien) werden an das vorherrschende kulturelle Umfeld angepasst
- Zeit-, Datums, Gewichts- und Währungseinheiten werden angepasst
- verwendete Schriftarten und Zeichensetzung werden angepasst
- Wir überprüfen Sprach- und Audioausgaben auf ihre Verwendbarkeit im Zielland.
- Optische Präsentation: Häufig kommt es in unterschiedlichen Regionen auch zu unterschiedlichen Präsentationsarten. Um die von Ihnen vorgesehene Zielgruppe mit ihren verschiedenen Gewohnheiten, Verhaltensweisen und Bedürfnissen optimal zu erreichen, ist eine Lokalisierung unter Berücksichtigung der der Webseite eingefügten Grafiken und Bilder angebracht
- Adaptation der Funktionalitäten: Scripts, Tags etc.
Die Tätigkeiten, die wir an dieser Stelle für Sie aufgelistet haben, werden in unserem Übersetzungsbüro ausschließlich von qualifizierten Fachübersetzern und Diplom Übersetzern übernommen. Dabei übersetzen bei uns alle Übersetzer nur in ihre Muttersprache. Dieses Muttersprachenprinzip, gepaart mit tiefgehenden regionalen, kulturellen, technischen und wirtschaftlichen Kenntnissen hinsichtlich der landesüblichen Gegebenheiten in der jeweiligen Zielregion, garantiert ein Optimum an Qualität für die fremdsprachliche Darstellung Ihres Internetauftritts.
Dabei haben Sie zusätzlich die Möglichkeit, unser internationales Übersetzernetzwerk in Anspruch zu nehmen. Wenn Sie es bevorzugen, dass Ihre Texte nicht nur von einem Muttersprachler übersetzt werden, sondern auch wünschen, dass der Übersetzer direkt vor Ort in dem Land Ihres jeweiligen Zielmarktes ansässig ist, sprechen Sie einfach einen unserer Kundenbetreuer an. Wir informieren Sie gern über unseren Vor-Ort-Service.
Ein weiterer Aspekt der Lokalisierung, der weit über das reine Übersetzen hinausgeht, ist die Lokalisierung von Software. Hierbei übernehmen wir für Sie die Anpassung der Software, der Bildschirmtexte, der Online-Hilfen sowie die Adaptation der elektronischen Dokumentationen. Dabei werden notwendige kulturelle und technische Anpassungen durchgeführt, die auch den Test übersetzter und kompilierter Programme beinhaltet, ein Verfahren, das ein Höchstmaß fachlicher Kompetenz erfordert. Durch die enge Zusammenarbeit von Sprachprofis und exzellenten Programmieren gewährleisten wir für Sie die optimale Umsetzung im Bereich Software Lokalisierung.