Profi Schnelldienst Fachübersetzungen
Praxis und Wissenschaft − Wissenschaft in der Praxis
Unser
Übersetzungsbüro orientiert sich stark an den praktischen Bedürfnissen des Tagesgeschäfts unserer Kunden. Alle Mitarbeiter setzen sich dafür ein, dass eingehende Übersetzungsaufträge ohne Zeitverlust dem optimal geeigneten
Übersetzer zugeordnet werden, der wiederum unverzüglich mit der
Übersetzung beginnt. Insofern werden alle Übersetzungen zeitnah übersetzt, auf Wunsch auch im
Expressverfahren.
Dieses Konglomerat aus Praxis und Wissenschaft bildet die Grundlage unseres nunmehr seit dreißig Jahren anhaltenden erfolgreichen Geschäftskonzepts.
Optimal im Sinne einer hochwertigen Übersetzung ist die "Verlinkung" aus Terminologiekenntnissen, fachlichem Verständnis, wissenschaftlicher Basis sowie kultureller Kompetenz im Hinblick auf Ausgangs- und Zielsprache. Prototypensemantik, die verschiedenen Äquivalenzformen, Skopostheorie oder Semiotik gehören insofern ebenso zu unserem Wissensschatz wie Fachbegriffe aus der Welt von Technik, Recht, Medizin etc. - ganz gleich ob es sich um Aldosteronantagonisten, Rapsmethylester oder Desoxiribonukleinsäure handelt.
Dieses Handling ist das Produkt über viele Jahre angesammelter Projekterfahrung sowohl im Bereich Übersetzen, als auch in den Dienstleistungsbereichen Dolmetschen, Lektorat, Sprachtraining, Lokalisierung etc. Zugleich wird der reibungslose Ablauf dadurch gewährleistet, dass bei jedem Projekt derjenige Übersetzer bzw. diejenige Übersetzerin zum Einsatz kommt, der / die auf das jeweilige Fachgebiet bzw. Themenfeld spezialisiert ist, sodass es zu keinem Zeitverlust aufgrund zu langer Recherchearbeit kommt. Neben den Projektvorgaben Muttersprachlichkeit, fachliche Spezialisierung und Berufserfahrung wird in unserem Hause zudem allergrößter Wert darauf gelegt, dass Fachübersetzerinnen und Fachübersetzer stets auf die wissenschaftlichen Grundlagen ihrer Ausbildung, also Sprach- und Übersetzungswissenschaft zurückgreifen.